Categories
Events

Unity in Diversity 2025

Plenary Assembly of the Bishops of the Eastern Catholic Churches of Europe

Categories
Archbishop’s Teaching

14η Κυριακή της Πεντηκοστής

Η Μάρθα και η Μαρία ( Λουκάς 10 / 38 - 42)

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Η Αγιοκατάταξη των Μακαρίων Τζόρτζιο Φρασσάτι και Κάρλο Ακουτίς

Σήμερα, στην αγία πόλη της Ρώμης, ο αγαπημένος μας Άγιος Πατέρας, ο Πάπας Λέων ΙΔ΄, θα ανακηρύξει επίσημα για όλη την Εκκλησία δύο νέους αγίους, τον Τζόρτζιο Φρασσάτι και τον Κάρλο Ακουτίς. Και οι δύο νέοι αυτοί άνδρες έφυγαν από τη ζωή πολύ νέοι· όμως μέσα στη σύντομη πορεία τους, δείχνουν ότι το να ζει κανείς για τον Χριστό δεν αφαιρεί τίποτε από τη ζωή, αλλά την γεμίζει με νόημα και χαρά.

Οι άγιοι είναι οι ειδικοί της ακρόασης. Όπως η Μαρία της Βηθανίας, οι άγιοι είναι προσεκτικοί στη φωνή του Χριστού. Τον ακούν στην ανάγνωση του Ευαγγελίου, Τον ακούν στη διδασκαλία της Εκκλησίας, Τον ακούν στις φωνές των φτωχών και των μεταναστών, Τον ακούν στη σιωπή του Παναγίου Μυστηρίου. Οι άγιοι δεν αρκούνται να ακούνε τον Ιησού· Τον προσέχουν. Αυτό το έργο της ακρόασης είναι η ανακάλυψη της φωνής του Χριστού σε όσους βρίσκονται δίπλα μας, στις οικογένειές μας και στον χώρο εργασίας μας. Είναι ακόμη και η προσπάθεια να ακούσουμε τη φωνή του Χριστού στους συγχρόνους μας, μερικοί από τους οποίους βρίσκονται μακριά από την Εκκλησία. Ακόμα και στην αποξένωσή τους, είναι πλάσματα του Λόγου, της λογικής, και μπορούν, χωρίς να το γνωρίζουν, να μεταδίδουν την αλήθεια. Χρειαζόμαστε καρδιές και αυτιά ικανά να ακούν τον Χριστό που μιλά από τα πιο απίθανα μέρη.

Η καημένη η Μάρθα, μέσα στη γεμάτη μέριμνες κουζίνα της Βηθανίας, μπορούσε να ακούει τον Χριστό να μιλά στο άλλο δωμάτιο, αλλά ήταν τόσο αποσπασμένη που δεν μπορούσε να Τον προσέξει. Είχε επικεντρωθεί στα προβλήματά της, στις δυσκολίες και τις αποτυχίες της. Άκουγε τον εαυτό της και μόνο από απόσταση τον Ιησού.

Ο Θείος Λόγος δημιούργησε το ανθρώπινο σώμα ως μια εξατομικευμένη παραβολή: έχουμε δύο αυτιά και ένα στόμα. Ο Θεός μας δείχνει ότι πρέπει να ακούμε διπλάσια απ’ όσο μιλάμε· και ότι η ακρόαση είναι διπλάσια δύσκολη από την ομιλία.

Είθε η Ευλογημένη Μητέρα μας, της οποίας την όμορφη γέννηση θα εορτάσουμε αύριο (για εμάς τους Μαρωνίτες, θυμόμαστε την Κυρία μας της Μαρκί!) στις 8 Σεπτεμβρίου, να πρεσβεύει για όλους μας ώστε να γίνουμε καλύτεροι ακροατές! Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ

Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

14th Sunday of Pentecost

Message de Pâques De Son Excellence Selim Sfeir, Archevêque Maronite de Chypre

April 20, 2025

« Elles se disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre pour dégager l’entrée du tombeau ? » – Saint Marc 16, 1-8

 

Chers frères et sœurs en Christ,

 

L'Esprit Saint nous a conservé cette simple conversation des saintes femmes, alors qu'elles envisageaient la difficulté de la tâche qui les attendait. Animées d’un amour ardent pour Jésus, elles se mirent en route pour accomplir sur son corps l'onction rituelle qui n'avait pu être faite le Vendredi Saint, car c'était la veille de la Pâque des Juifs. En respectant scrupuleusement le repos pascal du sabbat, elles quittèrent leurs maisons dès le premier moment possible, au matin du dimanche de Pâques. Ce n’est qu’en chemin qu’elles commencèrent à mesurer l’énorme obstacle qu’elles auraient à affronter : la grande pierre qui fermait le tombeau du Christ. Quelle émotion bouleversante de voir un tel amour du Christ, insensible aux difficultés et aux obstacles !

 

Dans notre vie et en notre temps, nous faisons face, nous aussi, à bien des pierres, à des blocs que nous ne pouvons pas déplacer par nos propres forces. Nos vies quotidiennes sont parsemées d’embûches de toutes sortes, au point qu’il n’est même pas nécessaire d’en faire un dessin. Aussi, comment ne pas nous sentir accablés devant la situation en Palestine, en Ukraine et dans tant de régions d’Afrique en guerre ? Nous voyons les divisions entre chrétiens, jusque dans l’Église elle-même, et nous sommes écrasés par ce qui semble humainement impossible. Avec nos voisins musulmans, nous désirons avancer dans un esprit de fraternité, mais nous découvrons en nous-mêmes un esprit de méfiance. Nous aspirons à la restauration de nos villages maronites ancestraux et, comme les saintes femmes, nous nous demandons : « Qui nous roulera la pierre ? »

 

Cependant, tous ces accablements et ces soucis sont autant d’occasions offertes dans notre vie pour permettre à Dieu de prendre la barre de notre existence, en lui permettant de transformer nos doutes en assurance, et nos craintes en foi. Car, pour toute l’humanité, la Résurrection du Christ Jésus a transformé l’accablement et la défaite apparente du Vendredi Saint en une espérance inimaginable. Ayons confiance : Jésus a dépassé les attentes des saintes femmes. Il ne s’est pas simplement trouvé quelqu’un pour leur rouler la pierre… Il était ressuscité.

 

Par la force de cette Résurrection de Jésus Christ, chassons de nos cœurs tout pessimisme, tout découragement et tout désespoir. Ce qui nous semble impossible ne l’est pas pour la puissance de Jésus Christ, Lui qui, en ce jour, a vaincu le péché, la mort et le démon.

 

Même nos chutes répétées dans le péché ne doivent pas nous décourager. En ce jour béni, le Christ s’est montré plus fort que la mort elle-même. Renouvelons notre foi en Lui et faisons confiance en Sa Miséricorde.

 

C’est pourquoi, devant les pierres qui se dressent sur notre route, avec Le Ressuscité, je vous le dis : n’ayez pas peur ! Oui, Jésus a vaincu la mort et toute mort et, si nous vivons en Lui, nous participerons à sa victoire et serons dans sa paix.

 

Recevez mes vœux les plus chaleureux de joyeuses Pâques pour vous et votre famille.

 

† Selim Sfeir

Archevêque Maronite de Chypre

 

Κυριακή των Βαΐων

Ομιλία το Σεβασμιωτάτου Αρχιεπισκόπου Μαρωνιτων Κύπρου Κ. Σελιμ Σφειρ

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Ω Χριστέ, Θεέ μας, στους ουρανούς μεταφέρεσαι πάνω σε άρμα φωτός, αλλά στη γη ιππεύεις πάνω σε γαϊδουρινό πουλάρι. Είσαι κρυμμένος από τις πνευματικές δυνάμεις, αλλά οι άγιοι μαθητές Σου σε υμνούν στους δρόμους της Ιερουσαλήμ. Προσευχή συγχώρεσης

Η λειτουργία της Κυριακής των Βαΐων εγκαινιάζει τη Μεγάλη Εβδομάδα, τη Μεγάλη Εβδομάδα της Σωτηρίας μας. Θα ακολουθήσουμε τα βήματα του φτωχού, αγνού, υπάκουου Χριστού μας, καθώς πληρώνει το τίμημα της λύτρωσής μας. Ας μη χάσουμε ούτε μια στιγμή από τις λειτουργίες αυτών των ιερών ημερών. Ο Πάπας Φραγκίσκος δηλώνει με όμορφο τρόπο: «Ο Πάπας Φραγκίσκος είναι ο μόνος που μπορεί να κάνει κάτι τέτοιο: «Ο Θεός μας έσωσε υπηρετώντας μας. Συχνά νομίζουμε ότι εμείς είμαστε αυτοί που υπηρετούμε τον Θεό. Όχι, αυτός είναι εκείνος που επέλεξε ελεύθερα να μας υπηρετήσει, γιατί μας αγάπησε πρώτος. Αλλά πώς μας υπηρέτησε ο Κύριος; Δίνοντας τη ζωή του για εμάς. Του είμαστε ακριβοί- του κοστίζουμε ακριβά. Η Αγία Άντζελα του Φολίνιο είπε ότι άκουσε κάποτε τον Ιησού να λέει: «Η αγάπη μου για σας δεν αποτελεί αστείο».

Ο Ιησούς Χριστός, καθισμένος σε ένα ταπεινό γαϊδουράκι, παίρνει το δρόμο για το Γολγοθά. Δεν παρασύρεται από τον ενθουσιασμό του πλήθους. Ξέρει πόσο διπρόσωπη είναι η ανθρώπινη καρδιά. Σε λίγες μέρες, το ίδιο αυτό πλήθος θα δειλιάσει μπροστά στους θρησκευτικούς ηγέτες, τρομοκρατημένο ώστε να κάνει το αδιανόητο, να απορρίψει τον Χριστό, να επιλέξει τον Βαραββά και να σταυρώσει τον Υιό του Θεού. Ας κοιτάξουμε μέσα μας. Δεν είναι οι καρδιές μας σαν τους ανθρώπους της Κυριακής των Βαΐων; Από την έκσταση και τον ενθουσιασμό περνάμε στην κακία και την προδοσία. Πόσες φορές έχουμε πει ένα πράγμα με τα χείλη μας και κάναμε το αντίθετο με την καρδιά μας; Αλλά ο Ιησούς Χριστός γνωρίζει τις καρδιές μας καλύτερα από εμάς. Ξέρει ότι είμαστε αδύναμοι και αναποφάσιστοι. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ήρθε να μας σώσει: «Θα θεραπεύσω την απιστία τους- θα τους αγαπήσω βαθιά» (Οσηέ 14:5).
Προσευχή : Κύριε Ιησού Χριστέ, ετοίμασε μας να βγούμε για να σε προϋπαντήσουμε κατά τη δεύτερη έλευσή Σου, με αγνότητα, φορώντας ενδύματα δόξας, φωνάζοντας μαζί με εκείνους που πανηγυρίζουν: «Ωσαννά! Ευλογημένος αυτός που έρχεται στο όνομα του Κυρίου!». Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Hosanna (Palm) Sunday (John 12:12-22)

Homily of His Excellency, Selim Sfeir, Maronite Archbishop of Cyprus

Dear brothers and sisters in Christ,

O Christ our God, in the heavens you are carried on a chariot of light, yet on earth you ride on a donkey’s colt. You are hidden from the spiritual powers, yet you are praised by your holy disciples in the streets of Jerusalem. – Prayer of Forgiveness

The liturgy of Palm Sunday opens the Great Week, the Holy Week of our salvation. We will retrace the steps of our poor, chaste, obedient Christ, as He pays the price of our redemption. Let us not miss a single moment of the liturgies of these holy days.

Pope Francis beautifully states: “God saved us by serving us. We often think we are the ones who serve God. No, he is the one who freely chose to serve us, for he loved us first. But how did the Lord serve us? By giving his life for us. We are dear to him; we cost him dearly. Saint Angela of Foligno said she once heard Jesus say: ‘My love for you is no joke’.”

Jesus Christ, seated on a humble donkey, makes his way to Calvary. He is not overtaken by the enthusiasm of the crowds. He knows how duplicitous the human heart is. In a few short days, this same crowd will cower before the religious leaders, terrorised into doing the unthinkable, rejecting Christ, choosing Barabbas and crucifying the Son of God.

Let us look within. Are not our hearts like the people of Palm Sunday? We go from ecstasy and enthusiasm to malice and betrayal. How many times we have said one thing with our lips and did the opposite with our heart?

But Jesus Christ knows our hearts better than we do. He knows we are weak and irresolute. This is why He has come to save us: “I will heal their faithlessness; I will love them deeply” (Hosea 14:5).

Prayer

O Lord Jesus Christ, prepare us to go out to meet you at your second coming, with purity, wearing robes of glory, shouting with those who celebrate: “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!”

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Έκτη Κυριακή της Μεγάλης Σαρακοστής Η θεραπεία του τυφλού (Μάρκος 10:46-52)

Ομιλία το Σεβασμιωτάτου Αρχιεπισκόπου Μαρωνιτων Κύπρου Κ. Σελιμ Σφειρ

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

 

«Φως εκ Φωτός, Θεός αληθινός εκ Θεού αληθινού, σήμερα, κάνε μας άξιους να στοχαστούμε το θαύμα, όταν άνοιξες τα μάτια του τυφλού στον δρόμο προς την Ιεριχώ.» – Προσευχή της Εισόδου

 

Η Μαρονιτική μας Λειτουργία μάς διδάσκει ότι ακόμη και το να στοχαζόμαστε,

να συλλογιζόμαστε την περικοπή του σημερινού Ευαγγελίου, είναι χάρη που πρέπει να ζητήσουμε από τον Θεό. Γνωρίζουμε από πικρή εμπειρία πόσο εύκολα παραβλέπουμε το μεγαλείο των έργων του Θεού, τυφλωμένοι από τους περισπασμούς μας. Ναι, Κύριε, κάνε μας άξιους… ή έστω λίγο λιγότερο ανάξιους!

 

Θα ήθελα να στοχαστώ πώς ο Κύριός μας, κατά το Άγιο Πάθος Του, που θα τιμήσουμε σε λίγες μέρες, έγινε "τυφλός" για χάρη μας. Με την πλήρη και απόλυτη υπακοή Του στο θέλημα του Πατέρα Του, υπομένοντας την εκλεπτυσμένη αγριότητα του Πάθους και του Θανάτου Του, ο Κύριος έγινε η ενσάρκωση της "τυφλής υπακοής". Ο ίδιος ο όρος "τυφλή υπακοή" προκαλεί σε εμάς, τα πεσμένα παιδιά του Αδάμ, μια τέτοια αγανάκτηση, που αμέσως επιθυμούμε να την καταδικάσουμε ως ανάξια της ανθρώπινης αξιοπρέπειας.

 

Κι όμως, ο Χριστός, στο Άγιο Πάθος Του, παραιτήθηκε από το φως του νου Του,

έκλεισε τα μάτια στην τέλεια προσωπική Του κρίση. Στον Κήπο της Γεθσημανή, Του δόθηκε να δει τον τεράστιο αριθμό ψυχών που, παρά τη Θυσία και τον Θάνατό Του, θα αρνηθούν να πλυθούν με το Αίμα Του και έτσι θα καταδικαστούν αιώνια.

 

Είναι φυσικό η ανθρώπινη φύση Του να διστάσει μπροστά σε όλα αυτά.

Μέσα στο πλήρες σκοτάδι της υπακοής Του, υποτάσσεται: «Πάτερ, όχι όπως εγώ θέλω, αλλά όπως Εσύ».

 

Μέσα από την υπακοή Του, μάς χάρισε το φως: το φως για να γνωρίσουμε τον εαυτό μας, το φως της μετάνοιας, το φως του βαπτίσματος. Από την τέλεια υπακοή του Υιού και την προθυμία Του να "τυφλωθεί" απέναντι στα φυσικά Του ένστικτα αυτοσυντήρησης, λάβαμε το μεγαλύτερο δώρο: τη σωτηρία διά του Χριστού.

 

Κατηχητικό της Καθολικής Εκκλησίας #614

 

Η θυσία του Χριστού είναι μοναδική· ολοκληρώνει και υπερβαίνει όλες τις άλλες θυσίες. Πρώτον, είναι ένα δώρο του Θεού Πατέρα, διότι ο Πατέρας παρέδωσε τον Υιό Του στους αμαρτωλούς για να μας συμφιλιώσει με τον Εαυτό Του. Ταυτόχρονα, είναι η προσφορά του Υιού του Θεού που έγινε άνθρωπος, ο οποίος ελεύθερα και με αγάπη προσέφερε τη ζωή Του στον Πατέρα μέσω του Αγίου Πνεύματος ως επανόρθωση για την ανυπακοή μας.

 

† Σελίμ Σφέιρ

Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Sixth Sunday of the Great Lent The Healing of the Blind Man (Mark 10:46-52)

Homily of Selim Sfeir, Maronite Archbishop of Cyprus, April 6, 2025

Dear brothers and sisters in Christ,

“O Light from Light, true God from true God, on this day, make us worthy to meditate on the miracle when you opened the eyes of the blind man on the road to Jericho.” - Opening Prayer

Our Maronite Liturgy teaches us that even to meditate, to think over, the passage of today’s gospel is a grace that we must ask God for. We know from bitter experience how easy it is to pass over the grandeur of God’s works, blinded by our distractions. Yes, Lord, make us worthy … or at least a little less unworthy!

I would like to meditate upon how our Lord, in His Sacred Passion, which we will commemorate in just a few days, became blind for us. By his complete and total obedience to the will of His Father, submitting to the exquisite cruelty of his Passion and Death, our Lord became the incarnation of blind obedience. The very term ‘blind obedience’ rouses within us fallen children of Adam such outrage, that we immediately wish to denounce it as unworthy of the dignity of the human person.

Yet Christ, in His Sacred Passion, relinquished the light of his intellect, closing his eyes to his own personal judgement, even though it was perfect. In the Garden of Gethsemane, he was given to see the great number of souls who, despite His Sacrifice and Death, would refuse to be washed in His Blood and thus be damned for all eternity. It is only natural that His Human Nature would recoil before all of this. In the complete obscurity of His obedience, He submits, “Father, not my will, by Thy will be done.

By His obedience, He merited for each soul the grace of light; the light to know oneself, the light to repent, and the light to be baptized.
From the perfect obedience of the Son, and his willingness to be blind to his natural instincts of preservation and survival, we have been given the greatest gift, salvation through Christ.

Catechism of the Catholic Church #614

The sacrifice of Christ is unique; it completes and surpasses all other sacrifices. First, it is a gift from God the Father himself, for the Father handed his Son over to sinners in order to reconcile us with himself. At the same time, it is the offering of the Son of God made man, who in freedom and love offered his life to his Father through the Holy Spirit in reparation for our disobedience.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

5η Κυριακή της Σαρακοστής Κυριακή του Παραλυτικού (Μάρκος 2 / 1 – 12)

Ομιλία το Σεβασμιωτάτου Αρχιεπισκόπου Μαρωνιτων Κύπρου Κ. Σελιμ Σφειρ

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Αυτή την Κυριακή, διαλογιζόμαστε για τον παραλυτικό που θεραπεύτηκε από τον Κύριό μας. Πρόκειται για ένα πολύ σημαντικό θαύμα και η Μαρωνιτική Εκκλησία το τοποθετεί κοντά στη Μεγάλη Εβδομάδα, διότι από αυτό το θαύμα μπορούμε να δούμε τα γεγονότα της Μεγάλης Παρασκευής με πιο ήπιο φως.

Είναι το Ιερό Πάθος Του, είναι ο Κύριός μας που έγινε παράλυτος και είναι Αυτός που κατεβαίνει σε μας, από τη δόξα της Αγίας Τριάδας για να αποκαταστήσει και να λυτρώσει την ανθρωπότητα. Μέσα στην άθλια αμαρτωλότητά μας, οι αμαρτίες μας είναι σαν τον πυκνό όχλο της ανθρωπότητας γύρω από την πόρτα του σπιτιού του χωριού όπου μιλούσε ο Ιησούς: οι αμαρτίες μας έκαναν αδύνατο για τον Θεό να μας πλησιάσει. Αλλά το έλεος του Θεού δεν ματαιώθηκε από την κατάστασή μας. Με μια επινοητικότητα που είναι καρπός του ελέους Του, επινόησε έναν τρόπο για να μας προσεγγίσει. Ο φτωχός παραλυτικός, που κατεβαίνει από τη στέγη από τέσσερις φίλους του, αντιπροσωπεύει συμβολικά τον φτωχό σταυρωμένο Χριστό, που κατεβαίνει από τον Σταυρό και μας παραδίδεται από τους τέσσερις ευαγγελιστές. Είναι ο Ευαγγελιστής Μάρκος, ο οποίος στην αφήγησή του για το θαύμα, μας λέει ότι ήταν τέσσερις φίλοι που έφεραν τον παράλυτο στον Ιησού. Είναι οι τέσσερις ευαγγελιστές, ο Ματθαίος, ο Μάρκος, ο Λουκάς και ο Ιωάννης που μας φέρνουν τον Χριστό.

Στη θέα ενός τέτοιου ελέους, ο καθένας μας μπαίνει στον πειρασμό να αναρωτηθεί, όπως οι γραμματείς και οι Φαρισαίοι, αν αυτό το σωτήριο έργο του Ιησού Χριστού είναι πραγματικό. Η αμφισβήτησή τους φαινόταν επιφανειακά να υπερασπίζεται την αγιότητα του Θεού και τη θεολογική ορθοδοξία: μόνο ο Θεός μπορεί να συγχωρήσει τις αμαρτίες. Αλλά αυτός δεν ήταν ο πραγματικός λόγος που αμφέβαλαν. Αμφέβαλαν επειδή δεν ήθελαν να υποταχθούν στον εν Χριστώ Θεό.
Η υπερηφάνειά τους αρνιόταν να τους επιτρέψει να πιστέψουν στον Χριστό. Είμαστε πολύ επιρρεπείς στο να γίνουμε Φαρισαίοι. Νομίζουμε ότι ξέρουμε καλύτερα από τον Θεό πώς να αντιμετωπίσουμε τις αμαρτίες μας. Λέμε στον εαυτό μας «δεν έκανα τίποτα κακό».

Πρέπει να λάβουμε υπόψη μας την προειδοποίηση στην πρώτη επιστολή του Αποστόλου Παύλου προς τον Τιμόθεο που διαβάζεται σήμερα στη Μαρωνιτική Λειτουργία: «οι αμαρτίες κάποιων ανθρώπων είναι εμφανείς και προηγούνται αυτών στην κρίση». Όσο περισσότερο προσποιούμαστε ότι «δεν έκανα τίποτα κακό» τόσο περισσότερο οι αμαρτίες μας θα γίνονται ορατές. Όταν βλέπουμε τι συμβαίνει στη Γάζα, βλέπουμε την αλήθεια αυτών των λόγων. Όταν κάποιος αρνείται να στραφεί προς τον Χριστό, το Έλεός Του και το Μυστήριο της Συμφιλίωσης, οι δικαιολογίες του θα γίνουν τόσο τοξικές που όλοι θα τις βλέπουν και ακόμη χειρότερα, όλοι θα τις αισθάνονται.

Αγαπητοί φίλοι, σε αυτές τις άγιες ημέρες της Σαρακοστής, θυμηθείτε να κάνετε μια καλή Εξομολόγηση.

† Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

 

Fifth Sunday of Great Lent Sunday of the Paralytic (Mark 2:1-12)

Homily of His Excellency Selim Sfeir, Maronite Archbishop of Cyprus, March 20, 2025

Dear brothers and sisters in Christ,

 

On this Sunday, we meditate upon the paralytic who was cured by our Lord.  It is a very important miracle, and the Maronite Church places it close to the Great Holy Week because from this miracle, we can see the events of Good Friday in a gentler light.

In His Sacred Passion, it is our Lord who has become a paralytic, and it is He who descends to us, from the glory of the Trinity in order to restore and redeem mankind.  In our wretched sinfulness, our sins are like the thick mob of humanity around the door of the village house where Jesus was speaking: our sins made it impossible for God to come close to us.  But the mercy of God was not frustrated by our situation.  With a resourcefulness that is the fruit of His mercy, He devised a way to reach us.  The poor paralytic, lowered from the roof by four of his friends, symbolically represents the poor crucified Christ, being lowered from the Cross and handed to us by the four evangelists.  It is St. Mark, who in his account of the miracle, tells us that it was four friends who brought the paralytic to Jesus. It is the four evangelists, Matthew, Mark, Luke and John who bring Christ to us.

At the sight of such mercy, each of us is tempted to question, like the scribes and the Pharisees, if this saving work of Jesus Christ is real.  Their questioning appeared on the surface to defend the holiness of God and theological orthodoxy: only God can forgive sins.  But that wasn’t the real reason they doubted.  They doubted because they didn’t want to submit to God in Christ.  Their pride refused to allow them to believe in Christ.  We are very susceptible to being Pharisees.  We think we know better than God how to deal with our sins.  We tell ourselves “I did nothing wrong”.

We must heed the warning in the first letter of St. Paul to Timothy read in the Maronite Liturgy today: “the sins of some people are conspicuous and precede them to judgement”.  The more we pretend “I did nothing wrong” the more our sins will become visible.  When we look at what is happening in Gaza we see the truth of these words.  When someone refuses to turn to Christ, His Mercy and the Sacrament of Reconciliation, their rationalisations will become so toxic that everyone will see them and even worse, everyone will feel them.

Dear friends, in these holy Lenten days, remember to make a good Confession.

†  Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus

 

Τέταρτη Κυριακή της Μεγάλης Σαρακοστής Η παραβολή του άσωτου υιού (Λουκάς 15:11-32)

Ομιλία το Σεβασμιωτάτου Αρχιεπισκόπου Μαρωνιτων Κύπρου Κ. Σελιμ Σφειρ

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Στείλε το Πνεύμα σου σε εμάς τους αμαρτωλούς κατά τη διάρκεια αυτής της συγχωρητικής περιόδου της Σαρακοστής, ώστε να επιστρέψουμε σε σένα ζητώντας συγχώρεση. Ανοίξτε μας την ευλογημένη αγκαλιά σας και φέρτε μας κοντά σας, ώστε να σας συναντήσουμε με χαρά και να βρούμε την ευτυχία γνωρίζοντάς σας. - HESED

Ο Κύριός μας Ιησούς Χριστός είναι τόσο τέλειος δάσκαλος- χρησιμοποιεί πολύ συνηθισμένες και απλές ιστορίες για να μας εντυπωσιάσει με μεγάλες και πανηγυρικές αλήθειες. Στη λειτουργία της τέταρτης Κυριακής της Σαρακοστής, συναντάμε την παραβολή του Ασώτου Υιού. Ο Κύριός μας αποκαλύπτει ολόκληρη την ιστορία της σωτηρίας μέσα από αυτή την παραβολή: ο Πατέρας αντιπροσωπεύει τον Θεό, ο οποίος αδιάκοπα έδωσε τον εαυτό Του, ο μεγαλύτερος γιος αντιπροσωπεύει τον λαό της Παλαιάς Διαθήκης, ο οποίος ήταν ευλογημένος με το να βρίσκεται πάντοτε στον Οίκο του Πατέρα και ο μικρότερος γιος, ο οποίος αντιπροσωπεύει τα έθνη που στην τύφλωση δεν γνώρισαν τον Θεό.

Ας σκεφτούμε για λίγο τον νεότερο γιο. Στην τραγική του κατάσταση, μας αποκαλύπτει τη θλιβερή και θλιβερή κατάσταση της ζωής μέσα στην αμαρτία. Η ψυχή στην κατάσταση της αμετανόητης αμαρτίας «αμβλύνεται στην κατανόηση και δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσει τον Θεό ή την ομορφιά της αγιότητας. Ξεχνάει τον νόμο του Θεού και την καλοσύνη του Θεού απέναντί της. Διαφθείρει έτσι τη θέλησή του ώστε να προτιμά την αρετή από την αρετή, την ηδονή από τη λογική, τη γη από τον ουρανό, το κακό από τον Θεό- και εγκαταλείποντας τα μονοπάτια της αρετής, παραδίδεται σε κάθε είδους κακό. Ως εκ τούτου, στερείται της συμβουλής, της λογικής, της αίσθησης και κάθε τι που είναι καλό- και τελικά, με όλες τις δυνάμεις της ψυχής και του σώματός του, λατρεύει το κτίσμα παρά τον Δημιουργό». - Κορνήλιος Λαπίδης

Δόξα τω Θεώ για τη χάρη της Σαρακοστής, που μας καλεί από την πνευματική νωθρότητα και μας τρέχει στην ανοιχτή αγκαλιά του Εσταυρωμένου Χριστού.

Κατήχηση της Καθολικής Εκκλησίας #2094

Μπορεί κανείς να αμαρτήσει ενάντια στην αγάπη του Θεού με διάφορους τρόπους:
- Η αδιαφορία παραμελεί ή αρνείται να αναλογιστεί τη θεία αγάπη- δεν λαμβάνει υπόψη την προληπτική της καλοσύνη και αρνείται τη δύναμή της.
- Η αχαριστία παραλείπει ή αρνείται να αναγνωρίσει τη θεία φιλανθρωπία και να του ανταποδώσει αγάπη για αγάπη.
- Η αχαριστία είναι δισταγμός ή αμέλεια στην ανταπόκριση στη θεία αγάπη- μπορεί να σημαίνει άρνηση να παραδοθεί κανείς στην προτροπή της φιλανθρωπίας.
- Η ακηδία ή η πνευματική οκνηρία φτάνει στο σημείο να αρνείται κανείς τη χαρά που προέρχεται από τον Θεό και να απωθείται από τη θεία καλοσύνη.
- Το μίσος για τον Θεό προέρχεται από την υπερηφάνεια. Είναι αντίθετη με την αγάπη προς τον Θεό, του οποίου την καλοσύνη αρνείται και τον οποίο θεωρεί ότι καταριέται ως εκείνον που απαγορεύει τις αμαρτίες και επιβάλλει τις τιμωρίες.

† Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

 

Fourth Sunday of Great Lent The Parable of the Prodigal Son (Luke 15:11-32)

Homily of His Excellency Selim Sfeir, Maronite Archbishop of Cyprus, March 23, 2025

Dear brothers and sisters in Christ,

Send your Spirit to us sinners during this forgiving season of Lent, so that we may return to you seeking forgiveness. Open your blessed arms to us, and bring us close to you, so that we may meet you with joy and find happiness in knowing you. – HESED

Our Lord Jesus Christ is such a perfect teacher; he uses very ordinary and simple stories to impress upon us great and solemn truths. In the liturgy of the fourth Sunday of Lent, we encounter the parable of the Prodigal Son. Our Lord reveals the entire history of salvation through this parable: the Father represents God who ceaselessly gave Himself, the elder son represents the people of the Old Covenant, who were blessed by being always in the Father’s House and the younger son, who represents the Gentiles who in the blindness did not know God.

Let us think for a moment on the younger son. In his tragic condition, he reveals to us the sad and sorry state of life in sin. The soul in the state of unrepented sin “becomes dull of understanding and is unable to recognize God, or the beauty of holiness. He grows forgetful of God’s law and God’s goodness towards him. He so corrupts his will as to prefer vice to virtue, pleasure to reason, earth to heaven, the evil one to God; and forsaking the paths of virtue, gives himself up to every kind of evil. Hence, he becomes destitute of counsel, reason, sense, and everything that is good; and at last, with all the powers of his soul and body, he worships the creature rather than the Creator.” – Cornelius Lapide

Thank goodness for the grace of Lent, to summon us from spiritual sloth and run to the open arms of the Crucified Christ.

Catechism of the Catholic Church #2094

One can sin against God’s love in various ways:
- Indifference neglects or refuses to reflect on divine charity; it fails to consider its prevenient goodness and denies its power.
- Ingratitude fails or refuses to acknowledge divine charity and to return him love for love.
- Lukewarmness is hesitation or negligence in responding to divine love; it can imply refusal to give oneself over to the prompting of charity.
- Acedia or spiritual sloth goes so far as to refuse the joy that comes from God and to be repelled by divine goodness.
- Hatred of God comes from pride. It is contrary to love of God, whose goodness it denies, and whom it presumes to curse as the one who forbids sins and inflicts punishments.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

 

Τρίτη Κυριακή της Μεγάλης Σαρακοστής Θεραπεία της αιμορροούσας γυναίκας Λουκάς 8:40-56

Ομιλία το Σεβασμιωτάτου Αρχιεπισκόπου Μαρωνιτων Κύπρου Κ. Σελιμ Σφειρ

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

«Όπως ο μονογενής σου Υιός θεράπευσε τον παράλυτο και τον τυφλό, την αιμορροούσα γυναίκα και τον κουτσό, θεράπευσε και εμάς και γέμισε τις ψυχές μας με ηρεμία και ειρήνη, όπως ο Υιός σου ηρέμησε τα φουρτουνιασμένα κύματα». - ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Η Τρίτη Κυριακή της Μεγάλης Σαρακοστής μας ευχαριστεί με την αφήγηση του Κυρίου μας Ιησού Χριστού που ανέστησε από τους νεκρούς ένα νεαρό κορίτσι και θεράπευσε μια γυναίκα που υπέφερε από μεγάλη θλίψη επί 12 χρόνια. Η θεραπεία της φτωχής αιμορροούσας γυναίκας αξίζει να εξεταστεί πιο προσεκτικά.

Αφού ξόδεψε τα πάντα, που είχε για τους γιατρούς, αποφασίζει να πλησιάσει τον Κύριό μας, κρυφά, ελπίζοντας ότι, αγγίζοντας απλώς το κρόσσι του ενδύματός Του, θα μπορούσε να θεραπευτεί.

«Ποιος με άγγιξε;» ρωτάει ο Ιησούς. Όλα είναι μπροστά στα μάτια του Χριστού και Εκείνος ξέρει ποιος Τον άγγιξε. Αυτό το άγγιγμα, τόσο γεμάτο πίστη, είχε κάνει ένα θαύμα. Ήθελε να φανεί η πίστη αυτής της γυναίκας.

Όταν δεχόμαστε τον Κύριό μας στη Θεία Κοινωνία, κάνουμε κάτι περισσότερο από το να αγγίζουμε απλώς τα ιμάτιά Του. Λαμβάνουμε τον Χριστό, το Σώμα, το Αίμα, την Ψυχή και τη Θεότητα μέσα στο πρόσωπό μας. Στον Γολγοθά, οι στρατιώτες χειρίστηκαν πρόχειρα τα ενδύματα του Χριστού και δεν μεταστράφηκαν. Αυτή η φτωχή γυναίκα, με πίστη θεραπεύτηκε εντελώς αγγίζοντας απλώς το στρίφωμα του ενδύματός του. Η Θεία Κοινωνία πρέπει να είναι μια ευκαιρία κατά την οποία ο Κύριος μας αντιλαμβάνεται στο πρόσωπό Του το άγγιγμα της πίστης μας.
Ας μην υπάρχει ψυχρότητα, αδιαφορία ή ρουτίνα στις Ιερές Κοινωνίες μας. Γεμάτες ευχαριστίες και λατρεία, ας αγγίξουν οι Κοινωνίες μας την Καρδιά του Χριστού.

Κατήχηση της Καθολικής Εκκλησίας #1394

«Όπως η σωματική τροφή αποκαθιστά τη χαμένη δύναμη, έτσι και η Ευχαριστία ενισχύει τη φιλανθρωπία μας, η οποία τείνει να αποδυναμώνεται στην καθημερινή ζωή- και αυτή η ζωντανή φιλανθρωπία σκουπίζει τις μολυσματικές αμαρτίες. Δίνοντας τον εαυτό του σε μας ο Χριστός αναζωογονεί την αγάπη μας και μας επιτρέπει να σπάσουμε τις ακατάστατες προσκολλήσεις μας στα πλάσματα και να ριζώσουμε σ' Αυτόν».

† Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

 

Martha and Mary (Luke 10 : 38-42)

Dear brothers and sisters in Christ,

The Canonization of Blessed Giorgio Frassati and Blessed Carlos Acutis.

Today in the holy city of Rome, our beloved Holy Father, Pope Leo XIV will solemnly elevate for the whole Church two new saints, Giorgio Frassati and Carlos Acutis. Both of these young men died very young, yet in their brief journey, they show that living for Christ takes nothing away from life but fills it with meaning and joy.

The saints are the experts in listening. Like Mary of Bethany, the saints are attentive to the voice of Christ.  They hear Him in the reading of the Gospel, they hear Him in the voice of the Church’s teaching, they hear Him in the voices of the poor and the immigrant, they hear Him in the silence of the Blessed Sacrament.  The saints don’t just hear Jesus, they listen to Him. This work of listening is to discover the voice of Christ in those right beside us, in our families and our place of work. It's also about trying to hear the voice of Christ in our contemporaries, some of whom are far from the Church.  Even in their estrangement, they are creatures of Logos, of reason, and can be unwitting transmitters of the truth.  We need to have hearts and ears capable of hearing Christ speaking from the most unlikely places.

Poor Martha in her busy kitchen of Bethany could hear Christ speaking in the other room, but she was so distracted, she couldn’t listen.  She got focused on her problems, her difficulties and her failures.  She was listening to herself and only hearing Jesus from a distance.

The Divine Logos created the human body as a custom designed parable: we have two ears and one mouth.  God is showing us that we have to do twice as much listening as we do speaking and listening is twice as hard as talking.

May our Blessed Mother, who’s beautiful birthday we shall celebrate tomorrow (for us Maronites, we think of our Lady of Mankee!) on September 8th, intercede for all of us to be betters listeners!

† Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus

Categories
Archbishop’s Teaching

Εορτή του Αρχαγγέλου Μιχαήλ

Λουκάς 14: 16 -24

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Τότε ο Ιησούς του είπε: «Κάποιος έδωσε ένα μεγάλο δείπνο και προσκάλεσε πολλούς. Όταν ήρθε η ώρα του δείπνου, έστειλε τον δούλο του να πει στους προσκεκλημένους: «Ελάτε, γιατί όλα είναι έτοιμα τώρα». Καθώς συμμετέχουμε σε αυτή την ευλογημένη γιορτή της ανανέωσης της θυσίας του Ιησού Χριστού, μας συνοδεύει, όπως αρέσκεται να λέει ο Άγιος Ιωάννης ο Χρυσόστομος, μια μεγάλη ομήγυρη αγγέλων.

Αυτή η εκκλησία, αφιερωμένη στον Αρχάγγελο Μιχαήλ, έχει σίγουρα το δικαίωμα να πιστεύει ότι αυτός ο μεγάλος στρατηλάτης των ουράνιων στρατευμάτων είναι παρών εδώ μαζί μας, προσφέροντας τη λατρεία του στην Αγία Τριάδα. Τον χαιρετούμε και τον ευχαριστούμε για την προστασία του. Ο Κύριός μας στο Ευαγγέλιο, μας εξιστορεί μια παραβολή για κάποιον που παρέθεσε ένα μεγάλο δείπνο. Ο Κύριός μας συνεχίζει περιγράφοντας πώς οι καλεσμένοι άρχισαν να βρίσκουν δικαιολογίες και να απαλλάσσονται από αυτό το μεγάλο συμπόσιο. Αυτή η παραβολή απευθυνόταν ως επίπληξη στους Ιουδαίους για την άρνησή τους να πιστέψουν και να δεχτούν τον Μεσσία τους. Ο Ιησούς Χριστός είναι η εκπλήρωση όλων των προφητειών και υποσχέσεων της Παλαιάς Διαθήκης. Ένα μέρος του Ισραήλ δέχτηκε τον Χριστό και έγινε η Καθολική Εκκλησία, αλλά η παραβολή είναι πολύ σαφής, πολλοί από τον ίδιο τον λαό του Κυρίου μας δεν Τον δέχτηκαν.

Θα ήθελα να προσαρμόσω αυτή την παραβολή στην παρούσα κατάσταση. Βρισκόμαστε εδώ, στην σεβάσμια παλιά εκκλησία του Αρχαγγέλου Μιχαήλ στον Ασώματο. Το συμπόσιο της Θυσίας του Κυρίου μας, η μεγαλύτερη από όλες τις γιορτές, είναι έτοιμο μπροστά μας. Είναι αλήθεια ότι μπορούμε να παρακολουθήσουμε τη Θεία Λειτουργία σε οποιοδήποτε άλλο μέρος, γιατί όπου ένας έγκυρα χειροτονημένος ιερέας με δικαιοδοσία, χρησιμοποιώντας τις εγκεκριμένες λέξεις της αφιέρωσης, με την πρόθεση να κάνει ό,τι κάνει η Εκκλησία, και χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα συστατικά του ψωμιού και του κρασιού, προσφέρει τη Θυσία της Θείας Λειτουργίας, εκεί μπορούμε να παρακολουθήσουμε τη Θεία Λειτουργία και να λάβουμε την Θεία Κοινωνία. Αλλά θέλω να επιμείνω ότι είναι πολύ σημαντικό να παρακολουθούμε τη Θεία Λειτουργία εδώ στον Ασώματο και στα παραδοσιακά μαρωνιτικά χωριά μας όσο πιο συχνά μπορούμε.

Η Κατήχηση της Καθολικής Εκκλησίας, παράγραφος 2471, αναφέρει: «Ενώπιον του Πιλάτου, ο Χριστός διακηρύσσει ότι «ήρθε στον κόσμο για να μαρτυρήσει την αλήθεια». Ο χριστιανός δεν πρέπει λοιπόν να ντρέπεται να μαρτυρήσει τον Κύριό μας. Σε καταστάσεις που απαιτούν μαρτυρία της πίστης, ο χριστιανός πρέπει να την ομολογεί χωρίς αμφιβολία, ακολουθώντας το παράδειγμα του Αποστόλου Παύλου ενώπιον των δικαστών του».

Όταν σκεφτόμαστε καταστάσεις σε όλο τον κόσμο, μπορούμε εύκολα να φανταστούμε τους μακρινούς αδελφούς και αδελφές μας στον Χριστό να υποβάλλονται σε μια πραγματική δοκιμασία. Αλλά και εμείς εδώ στον Ασώματο αλλά και στην Αγία Μαρίνα έχουμε μια δοκιμασία, ένα είδος δοκιμασίας. Θα μαρτυρήσουμε τον Κύριό μας μπροστά στους γείτονές μας; Πολλοί από αυτούς που βρίσκονται τώρα σε αυτό το χωριό δεν είναι βαπτισμένοι, αλλά έχουν δικαίωμα στη μαρτυρία μας, στην κατάθεσή μας. Η μαρτυρία μας δεν είναι πολιτική ή ιδεολογική. Δεν είμαστε εδώ σε μια πράξη ανυπακοής ή αντίστασης. Είμαστε εδώ επειδή είμαστε μέρος του Σώματος του Χριστού, και ο Χριστός είναι πάντα στραμμένος προς τον Πατέρα. Κοιτάζοντας τον Πατέρα μαζί με τον Χριστό, βλέπουμε κάθε άνθρωπο ως αδελφό και αδελφή μας. Γι' αυτό καμία κυβέρνηση δεν πρέπει ποτέ να φοβάται το έργο της Εκκλησίας.

Ναι, μπορούμε να λάβουμε τα μυστήρια πιο εύκολα στις τοπικές ενοριακές εκκλησίες μας, αλλά αν παραμελούμε τις εκκλησίες του χωριού μας, παραμελούμε όλες τις ψυχές που ζουν εδώ. Ένα από τα συγκεκριμένα σημάδια της καρποφορίας των Μυστηρίων είναι η οικοδόμηση της ανθρώπινης αδελφότητας. Ολόκληρος ο κόσμος χρειάζεται περισσότερη αδελφότητα, φιλία και καλοσύνη. Η παρουσία μας εδώ πρέπει να γίνει κατανοητή από αυτή τη θέση. Βρισκόμαστε εδώ επειδή μόνο ο Αναστημένος Χριστός είναι ικανός να ανακουφίσει τα βάσανα της πληγωμένης ανθρωπότητας (Πάπας Φραγκίσκος). Πιστεύω ακράδαντα ότι αυτή η θέση θα προσελκύσει τους νέους μας να επιστρέψουν στα χωριά.

Αν κάνουμε το λάθος των προσώπων της παραβολής και βρούμε δικαιολογίες, όπως «η σειρά είναι πολύ μεγάλη», «όλο και λιγότεροι άνθρωποι πηγαίνουν», «δεν έχει νόημα»... αυτό συμβαίνει επειδή έχουμε χάσει την υπομονή μας με τον Θεό. Ο Θεός εργάζεται πάντα, και συχνά είναι σαν ψίθυρος και πολύ σιωπηλός, αλλά εργάζεται. Αν εγκαταλείψουμε τον Ασώματο, την Αγία Μαρίνα, την Καρπάσια ή τον Κορμακίτη, θα είναι ένα σημάδι ότι έχουμε κουραστεί να περιμένουμε τον Θεό να κάνει κάτι.

Όταν δούμε τους αγαπημένους μας προγόνους στην αιωνιότητα, θα είναι ανυπόμονοι να δουν πώς περάσαμε τη χριστιανική μας ζωή. Ας μην τους απογοητεύσουμε λέγοντας ότι κουραστήκαμε να περιμένουμε τον Θεό να δράσει.

Ας μας ανοίξει η Μαρία, Βασίλισσα των Αγγέλων και Βασίλισσα του Ασωμάτου, την πόρτα του Ιερού Οίκου της Ναζαρέτ, ώστε να ανακαλύψουμε πώς ένα μικρό σπίτι, σε ένα ξεχασμένο χωριό, μπορεί πράγματι να αλλάξει τον κόσμο. Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

Feast of Saint Michael

Luke (14, 16-24)

Dear brothers and sisters in Christ,

“Then Jesus said to him, ‘Someone gave a great dinner and invited many.  At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, “Come, for everything is ready now.”

As we join in this blessed celebration of the unbloody renewal of the Sacrifice of Jesus Christ, we are accompanied, as St. John Chrysostom loved to say, with a great host of angels.  This church, dedicated to St. Michael, surely has the right to believe that this great general of the heavenly hosts is present here with us, offering his adoration to the Blessed Trinity.  We salute him and thank him for his protection.

Our Lord in the gospel tells us a parable about someone who gave a great dinner.  Our Lord goes on to describe how the invited guests began to make excuses and exempted themselves from this great feast.  This parable was directed as a reproach to the Jews for their refusal to believe and accept their Messiah.  Jesus Christ is the fulfillment of all the prophecies and promises of the Old Testament.  A remnant of Israel did accept Christ and they became the Catholic Church, but the parable is very explicit, many of Our Lord’s own people did not accept Him.

I would like to update this parable to our own present situation.  Here we are in this venerable old church of St. Michael in Asomatos. The banquet of Our Lord’s Sacrifice, the greatest of all feasts, is set before us.

It is true, we can attend Mass in any other place, for wherever a validly ordained priest with jurisdiction, using the approved words of consecration, with the intention to do what the Church does, and using the appropriate matter of bread and wine, offers the Sacrifice of the Mass, there, we may attend the Mass and receive Holy Communion.  But I want to insist that it is very important to attend Mass here in Asomatos and in our traditional Maronite villages as often as we possibly can.

The Catechism of the Catholic Church paragraph 2471 states: “Before Pilate, Christ proclaims that he ‘has come into the world, to bear witness to the truth.’  The Christian is not to be ashamed then of testifying to our Lord.’  In situations that require witness to the faith, the Christian must profess it without equivocation, after the example of St. Paul before his judges.”

When we think of situations throughout the world, we can easily imagine our far away brothers and sisters in Christ being put to a real test.  But we here in Asomatos we too have a test, a trial of sorts.  Will we testify to our Lord, before our neighbors?  Many who are here in this village now, are not baptized but they have a right to our testimony, our witness.  Our testimony is not political or ideological.  We are not here in an act of defiance or opposition.  We are here because we are part of the Body of Christ, and Christ is always facing the Father.  By looking at the Father with Christ, we see every person as our brother and sister.  This is why no government should ever fear the work of the Church.

Yes, we can obtain the sacraments more conveniently in our local parish churches, but if we neglect our village churches, we are neglecting all the souls who live here.  One of the concrete signs of the fruitfulness of the Sacraments is the building of human fraternity.  The whole world needs more fraternity, friendship and kindness.  Our presence here must be understood from this position.  We are here because only the Risen Christ is capable of alleviating the sufferings of wounded humanity (Pope Francis).  I firmly believe that this position will attract our young people to return to the villages.

If we make the mistake of the persons in the parable of making excuses, “the checkpoint is too long” “there are fewer and fewer people going” “it is no use” … it is because we have lost patience with God.  God is always at work, and often it is like a whisper and very silent, but He is at work.

If we abandon Asomatos, or Karpasha or Kormakitis, it will be a sign that we have grown tired of waiting for God to do something.

When we see our beloved forebears in eternity, they will be eager to see how we have spent our Christian lives.  May we not disappoint them by saying we grew tired of waiting for God to act.

May Mary, Queen of the Angels, and Queen of Asomatos open for us the door of the Holy House of Nazareth so that we may discover how a tiny house, in forgotten village can indeed, change the world.

† Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus

Categories
Archbishop’s Teaching

13η Κυριακή της Πεντηκοστής

Οι γυναίκες της Γαλιλαίας ακολουθούν τον Ιησού ( Λουκάς 8 / 1 - 15)

 

 

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

 

Το ευαγγέλιο αυτής της Κυριακής είναι ένα πλούσιο κείμενο που πρέπει να μελετήσουμε αργά και με προσοχή. Ο ευαγγελιστής Λουκάς, υπό την έμπνευση του Αγίου Πνεύματος, προσπαθεί να μας διαφωτίσει σχετικά με την αποκατάσταση της Δημιουργίας που λαμβάνει χώρα με τη Λύτρωση του Ιησού Χριστού.

 

Μέχρι την έλευση του Χριστού, οι άνδρες και οι γυναίκες υπέφεραν τις συνέπειες της προπατορικής αμαρτίας στην συγκεκριμένη πραγματικότητα του φύλου τους. Οι άνδρες υπέφεραν τις συνέπειες της προπατορικής αμαρτίας από τα διαταραγμένα πάθη τους και το σκοτεινό μυαλό τους. Η κατάσταση αυτή ήταν τόσο σκοτεινή, ώστε οι άνδρες να βρίσκονται σε διαρκή πόλεμο με τον εαυτό τους και με τους άλλους, δημιουργώντας κοινωνίες βασισμένες στη δουλεία και τη σκληρότητα. Στις γυναίκες, οι συνέπειες της προπατορικής αμαρτίας εκδηλώνονταν με το να τις υποτιμούν και να τις μειώνουν συστηματικά. Κατηγορούμενες για τα πάντα, οι γυναίκες πριν από την έλευση του Χριστού ζούσαν μια κολασμένη ύπαρξη, αντιμετωπίζονταν ως σκλάβες της σαρκικής ηδονής και φθηνής εργασίας. Χωρίς τον Χριστό, ο κόσμος βρισκόταν σε μια τρομερή κατάσταση. Σήμερα μιλάμε για τα πολλά πλεονεκτήματα των σύγχρονων γυναικών, αλλά μια τέτοια συζήτηση είναι δυνατή μόνο επειδή το φως του Χριστού έχει φωτίσει την ανθρώπινη αξιοπρέπεια κατά τη διάρκεια των τελευταίων 2.000 ετών.

 

Ταυτόχρονα, ας έχουμε το θάρρος να απορρίψουμε ορισμένες ιδεολογίες που έχουν εισχωρήσει στο Σώμα του Χριστού και υπονοούν ότι οι γυναίκες και οι άνδρες είναι ακριβώς ίδιοι και ότι, για να μιλάμε για ισότητα, οι γυναίκες πρέπει να κάνουν όλα τα ίδια πράγματα με τους άνδρες. Πόσο θα γελούσαν οι πρώτες γυναίκες μαθήτριες του Χριστού με τέτοια ανοησία! Οι γυναίκες δεν είναι άνδρες και πρέπει να τους επιτρέπεται να ασκούν την ομορφιά των γυναικείων τους ιδιοτήτων στην υπηρεσία του Ευαγγελίου. Η δόξα της γυναίκας δεν είναι ότι μπορεί να κάνει τη δουλειά ενός άνδρα· η δόξα της γυναίκας είναι ότι δεν έχει καμία επιθυμία να κάνει ό,τι κάνει ένας άνδρας. Ο Χριστός, το Φως μας, λάμπει φωτεινά στο μονοπάτι των σύγχρονων γυναικών, χαρίζοντάς τους τη χάρη να απορρίψουν το πνεύμα της επανάστασης και του θύματος. Στον Χριστό, η γυναίκα φωτίζεται για να δει το μονοπάτι της και με τη χάρη του Αγίου Πνεύματος δεν βλέπει τη λέξη «υπηρεσία» ως σκλαβιά, αλλά αντιλαμβάνεται την πλήρη σημασία της ως τρόπο ταύτισης με τον Χριστό, «ο οποίος δεν ήρθε για να υπηρετηθεί, αλλά για να υπηρετήσει». ِΑμήν.

 

 

† Σελίμ Σφέιρ

Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτων Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

13th Sunday of Pentecost

The Galilean Women Follow Jesus (Luke 8:1-15)

Dear brothers and sisters in Christ,

 

The gospel of this Sunday is a richly embroidered passage which we must meditate upon slowly and with attention. The evangelist St. Luke, under the inspiration of the Holy Spirit, seeks to enlighten us to the restoration of Creation that takes place in the Redemption of Jesus Christ.

Until the coming of Christ, men and women suffered the effects of original sin in their own gender-specific reality. Men suffered the effects of original sin by their disordered passions, and their darkened minds. So dark was this condition, that men found themselves perpetually at war with themselves and with others, crafting societies built upon slavery and cruelty. In women, the effects of original sin manifested itself in being routinely put down and diminished. Blamed for everything, women before the coming of Christ, lived a hellish existence, treated like slaves of carnal pleasure and cheap labour. Without Christ, the world was in a terrible situation. Today we speak of the many advantages of modern women, but it is only because the light of Christ has illuminated human dignity throughout the last 2,000 years that such a conversation is possible.

At the same time, let us be courageous enough to reject certain ideologies have been smuggled into the Body of Christ that imply women and men are the exact same and that in order to speak of equality, women must do all the same things as men.  How the first women disciples of Christ would have laughed at such silliness!! Women are not men and they must be allowed to exercise the beauty of their feminine qualities in the service of the gospel.

The glory of woman is not that she can do a man’s job; the glory of woman is that she has no desire to do what a man does. Christ our Light shines his light brightly upon the path of modern women, bestowing grace upon them to reject the spirit of revolution and victimhood.  In Christ, woman is illuminated to see her path and with the grace of the Holy Spirit she does not see the word service as slavery but rather discerns the full meaning of it as way to identification with Christ, “who came not to be served, but to serve”.

† Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus

Categories
Archbishop’s Teaching

12η Κυριακή της Πεντηκοστής

Η πίστη της Χαναναίας γυναίκας ( Ματθαίος 15 / 21 - 28)

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Σε ορισμένες μεταφράσεις του σημερινού ευαγγελίου, η πρωταγωνίστρια της

ιστορίας, η Χαναανίτισσα γυναίκα, ονομάζεται επίσης Συρο-Φοινικική

γυναίκα. Ως παιδιά της Μαρωνιτικής Εκκλησίας, είμαστε ευτυχείς που

συναντάμε αυτή τη γυναίκα. Είναι η μητέρα μας στην πίστη. Οι φοινικικές

ρίζες της, σε συνδυασμό με τη συριακή κληρονομιά της και την πίστη της στον

Χριστό, την καθιστούν την πρώτη Μαρωνίτισσα στο Ευαγγέλιο. Ο

Ευαγγελιστής Ματθαίος αποτυπώνει τέλεια την ουσία της πίστης αυτής της

γυναίκας.

1) Θα κάνει τα πάντα για τα παιδιά της. Αυτή η μητέρα δεν ζητάει τίποτα

για τον εαυτό της από τον Κύριο, αλλά για την καημένη κόρη της που

έχει κυριευτεί από δαίμονα. Για έναν Μαρωνίτη, δεν υπάρχει

μεγαλύτερη κοινότητα από την οικογένεια. Αν διαφωνήσαμε με ένα ή

δύο μέλη της οικογένειάς μας, πρέπει να προσπαθήσουμε να το

διορθώσουμε όσο καλύτερα μπορούμε. Το πνευματικό μας DNA είναι

τέτοιο που εκτιμά την οικογένεια πάνω από όλα. Πρέπει να κάνουμε ό,τι

μπορούμε για να επιδιορθώσουμε τους σπασμένους οικογενειακούς

δεσμούς. Και αυτή πηγαίνει ακόμη πιο μακριά: όταν πρόκειται για τη

μετάδοση της πίστης, αυτή η γυναίκα θα κάνει ό,τι χρειαστεί για να

σώσει την κόρη της. Ας κάνουμε όλοι το καθήκον μας για να

βοηθήσουμε τους νέους μας να γνωρίσουν το Ευαγγέλιο του Χριστού

και την καθολική μας πίστη.

Αντιλήφθηκε τον πνευματικό πόλεμο που μαίνονταν. Αυτή η υπέροχη

γυναίκα δεν έφυγε από τα προβλήματά της, αλλά πήγε κατευθείαν στον

Χριστό, επειδή αναγνώρισε ότι η ρίζα του προβλήματός της ήταν

πνευματική. Ως Μαρωνίτες, μπορούμε εύκολα να πέσουμε στον

υλικότητα των σύγχρονων μας και να πιστέψουμε ότι οι δυσκολίες μας

μπορούν να λυθούν μόνο πολιτικά ή οικονομικά. Πρέπει να είμαστε πιο

οξυδερκείς και να αναγνωρίσουμε ότι η ρίζα της παρούσας κρίσης είναι

πνευματική.

3) Είχε μια ιερή αποφασιστικότητα. Οι φοινικικές της ρίζες της έδωσαν μια

ενέργεια και μια επιμονή που δεν κατέρρευσαν μπροστά στο

φαινομενικό εμπόδιο της σιωπής του Θεού. Με «αδιάκοπη

αποφασιστικότητα» ακολούθησε τον Χριστό και δεν σταμάτησε να

ζητάει βοήθεια. Ως Μαρωνίτες, πρέπει να μάθουμε από αυτή την

πνευματική μας μητέρα να μην σταματάμε ποτέ να προσευχόμαστε,

ακόμα και αν οι προσευχές μας δεν απαντώνται αμέσως.

4) Έξυπνα μετέτρεψε την αδυναμία της σε πλεονέκτημα. Ο Χριστός της

υπενθύμισε ότι δεν ανήκε στον «εκλεκτό λαό» και ως εκ τούτου δεν

μπορούσε να έχει πρόσβαση στα θαύματα της ευσπλαχνίας Του. Αλλά αυτή

η έξυπνη γυναίκα μετέτρεψε την αδυναμία της σε πλεονέκτημα

χρησιμοποιώντας το μέσο που ο Χριστός δεν μπορούσε να αρνηθεί, την

ταπεινότητα. Ως Μαρωνίτες, ας μιμηθούμε την πνευματική μας μητέρα

ταπεινώνοντας συχνά τον εαυτό μας. Ας μην αφήσουμε την υπερηφάνεια

μας να επικρατήσει ούτε για μια στιγμή. Όταν παρακολουθείτε αυτό το

Ευαγγέλιο, ζητήστε από το Άγιο Πνεύμα να σας φωτίσει με ακόμη

περισσότερες γνώσεις για αυτή την αξιοθαύμαστη γυναίκα. Με αυτόν τον

τρόπο, θα γίνουμε όλοι καλύτεροι μαθητές του Χριστού, καλύτεροι

Μαρωνίτες. Αμήν.

† Σελίμ Σφέιρ

Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

12th Sunday of Pentecost

The Canaanite Woman’s Faith (Matthew 15:21-28)

Dear brothers and sisters in Christ,

In some translations of the gospel of today the protagonist of the story, the Canaanite Woman, is also called the Syro-Phonecian woman. As children of the Maronite Church, we are delighted to meet this woman. She is our mother in the faith; her Phoenician roots united to her Syriac heritage united to her faith in Christ makes her the porto-Maronite, the first Maronite in the Gospel. St. Matthew perfectly captures the essence of this woman’s faith.

What does St. Matthew tell us about this Syro-Phonecian woman, this proto-Maronite believer?

1) She will do anything for her children. This mother isn’t asking Our Lord for anything for herself but for her poor daughter who has been possessed by a demon. For a Maronite, there is no greater community than that of the family. If we have had a falling out with one or two members of our family, we must try to repair it as best we can. Our spiritual DNA is one that values family above everything; we must do everything we can to repair broken family ties. And she goes further: when it comes to transmitting the faith, this woman will do whatever it takes to help save her daughter. May we all do our part to help introduce our young people to the gospel of Christ and our Catholic faith.

2) She discerned the spiritual war going on. This wonderful woman didn’t run away from her problems but went to straight to Christ because she identified that the root of her problem was spiritual.

As Maronites, we can easily fall into the materialism of our contemporaries and think our difficulties can only be solved politically, or economically. We need to be more discerning and recognize the root of our present crisis is spiritual.

3) She had a holy determination. Her Phoenician roots gave her an energy and persistence that didn’t collapse in face of the apparent obstacle of God’s silence. With a ‘dogged determination’ she followed Christ and did not relent from asking for help. As Maronites, we must learn from this spiritual mother of ours to never cease praying even if our prayers are not immediately answered.

4) She cleverly turned her weakness to her advantage. Christ reminded her that she was not part of the ‘chosen people’ and therefore unable to access his miracles of mercy. But this clever woman turned her weakness to her advantage by using the currency that Christ could not refuse, humility. As Maronites lets imitate our spiritual mother by humbling ourselves often. Let us not let our pride have an easy time even for a single moment.

When you sit with this Gospel, ask the Holy Spirit to enlighten you with even more insights about this remarkable woman. In doing so, we will all become better followers of Christ, better Maronites.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

 

Categories
Archbishop’s Teaching

Eleventh Sunday of Pentecost

Jesus and Zacchaeus the Tax Collector St. Luke 19:1-10 (Sunday August 17, 2025)

Today, the Holy Spirit opens for us a delightful event in the public life of Jesus Christ: Zacchaeus, a tax collector, who was determined to see Christ but was unable, because of the crowds, and his own physical limitations – he was short, so he climbed a Sycamore tree to catch a glimpse of this marvellous preacher. His astonishment must have been limitless when Christ caught sight of him and spoke kindly to him and invited himself to dinner at his house.

In first-century Palestine, the tax collector was a despised figure. Hired by the Romans to collect the taxes on the native population, the Romans made no objections to the personal enrichment of the tax collector as he added his own personal tax on the official tax. This made the tax collector loathsome and detested by the population. As perfect God and perfect man, Christ was not unaware of this taboo. Amazingly however, Christ seemed to be perfectly at ease with these characters, even calling a tax collector, St. Matthew to be part of the 12 apostles. Christ did not just merely tolerate these individuals but seemed to go out of his way to engage with them and include them in his work of Redemption.

Our Lord wanted to use their expertise in economic matters to explain in human terms what would be the spiritual economy of His Redemption. Everybody knows that if you spend money on something you should receive value in return. And this is something for each of us to meditate upon in the coming days: God does owe a reward to his faithful servants, because this has pleased God to offer such a reward.  He has not only offered it, but he has also promised it. It is His Will that virtuous living and child-like faith should result in eternal happiness and deliberate wickedness in eternal misery.  In His crazy love for His creatures, God has put Himself in debt because that is His Will.

Let’s spend this week thinking about the rewards that God has promised us if we spend ourselves in virtuous living.  Such beautiful thoughts will move us to become big spenders in this economy of Christ.

+Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus