Categories
Archbishop’s Teaching

2η Κυριακή της Ανυψώσεως του Τιμίου Σταυρού

Ματθαίος 24: 1-14

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

«Ο σταυρός Σου, Κύριε, είναι το κλειδί για τον παράδεισο και μας ανοίγει τις πύλες που έκλεισε η αμαρτία του Αδάμ!»

Οι αναγνώσεις της Θείας Λειτουργίας μας οδηγούν στο τέλος του κόσμου και σε όλα τα σημάδια της έλευσης του. Η πρώτη γενιά των χριστιανών πίστευε ότι η «Ημέρα του Κυρίου» ήταν επικείμενη. Ο λόγος για την προσδοκία τους ήταν πολύ απλός: όλα όσα περιγράφει ο Χριστός στο Ευαγγέλιο ήταν παρόντα σε εκείνη τη γενιά· στην πραγματικότητα, όσα περιγράφει ο Χριστός εξακολουθούν να συμβαίνουν. Επομένως, από την έλευση του Χριστού, ζούμε στις «τελευταίες ημέρες». Πρέπει να είμαστε έτοιμοι, με την πόρτα της καρδιάς μας ανοιχτή για την έλευση Του.

Αφού οι πρώτοι γονείς μας έσπασαν τη φιλία με τον Θεό και αρνήθηκαν να υπακούσουν στην εντολή Του να μην « φάνε από το δέντρο της γνώσης του καλού και του κακού», η ιστορία έφτασε σε αδιέξοδο, «όλοι γεννηθήκαμε με την αμαρτία που είναι ο θάνατος της ψυχής» (CCC#403). Αυτή η καταστροφική κατάσταση στην οποία βρισκόταν ο άνθρωπος, λόγω της ανυπακοής και της υπερηφάνειας, είχε κλείσει τις πύλες του παραδείσου και είχε καταστήσει την ανθρώπινη ζωή βαριά και οδυνηρή. Ο Χριστός ήρθε και με το θάνατό Του και την ανάστασή Του άνοιξε τις πύλες του παραδείσου με το ξύλο του Σταυρού Του, σύμβολο της υπακοής και της ταπεινότητάς Του. Ο Σταυρός έχει γίνει όχι μόνο το κλειδί για τον παράδεισο, αλλά και το κλειδί για την κατανόηση της ανθρώπινης ζωής και της κοσμικής ιστορίας.

Το παλιό κλειδί της παλιάς εκκλησίας του Αγίου Γεωργίου στην Κορμακίτη ήταν επιδέξια σφυρηλατημένο, ώστε όχι μόνο να ανοίγει την πόρτα του παρεκκλησιού, αλλά και να μας εξηγεί την κατήχησή μας. Αν κοιτάξετε προσεκτικά το κλειδί, η μεταλλική εγκοπή που αλληλεπιδρά με την κλειδαριά έχει ένα μικροσκοπικό σταυρό στο κέντρο της. Τι όμορφο παράδειγμα της πίστης μας. Μόνο ο Σταυρός του Χριστού μπορεί να ανοίξει τις πύλες του παραδείσου και μόνο ο Σταυρός του Χριστού μπορεί να αποκαλύψει το νόημα της ανθρώπινης ιστορίας.

Συχνά χάνουμε τα κλειδιά μας και τα ψάχνουμε με απογοήτευση. Αλλά το κλειδί του Σταυρού βρίσκεται στο κέντρο του κόσμου· μόνο εκείνοι που έχουν χάσει το νόημα της ζωής μπορούν να το χάσουν. Ας υψώσουμε τα μάτια μας προς τον Σταυρό και ας βρούμε το νόημα της ύπαρξής μας και την ελπίδα της μελλοντικής δόξας. Αμήν.

† Σελίμ Σφέιρ

Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

Second Sunday after Holy Cross

Matthew 24:1-14

Dear brothers and sisters in Christ,

“Your cross, O Lord, is the key to paradise and unlocks the gates for us that were closed by Adam’s sin!”

The readings of the Divine Liturgy point us to the end of the world and all the signs of its arrival.  The first generation of Christians thought that the ‘Day of the Lord’ was imminent.  The reason for their expectation was quite simple, everything that Christ describes in the Gospel was present to that generation; in fact, what Christ described is still taking place.  Therefore, ever since the coming of Christ, we have been living in the ‘last days’.  We must stand ready, with the door of our heart open for his coming.

After our first parents broke friendship with God and refused submission to his command to not ‘eat of the tree of knowledge of good and evil’ history was at a standstill, “we were all born afflicted with a sin which is the death of the soul” (CCC#403).  This catastrophic situation that man was in, because of disobedience and pride, had closed the gates of paradise and rendered human life burdensome and painful.  Christ came and by his death and resurrection opened the gates of paradise by the wood of his Cross, a symbol of his obedience and humility.  The Cross has become not only the key to paradise, but also the key to understanding human life and cosmic history.

The antique key of the old church of St. George in Kormakitis was expertly forged so as to not only open the door of the chapel but also to explain to us our catechism.  If you look closely at the key, the metal notch which interacts with the lock has a tiny cross in its center.  What a beautiful example of our faith.  Only the Cross of Christ can open the gates of paradise, and only the Cross of Christ can open the meaning of human history.

Frequently we lose our keys and look in frustration for them.  But the key of the Cross is at the center of the world; it can only be lost by those who have lost the meaning of life.  May we lift our eyes to the Cross and find the meaning to our existence and the hope of future glory.

† Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus

Categories
Archbishop’s Teaching

Πρώτη Κυριακή μετά την ανύψωση του Τιμίου Σταυρού.

Μάρκος 10 / 35 -45

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

 

Η Κατήχηση της Καθολικής Εκκλησίας αποτυπώνει με όμορφο τρόπο το μυστήριο του έργου της Λύτρωσης του Χριστού #607: «Η επιθυμία να αγκαλιάσει το σχέδιο του Πατέρα Tου για τη λυτρωτική αγάπη ενέπνευσε ολόκληρη τη ζωή του Ιησού, καθώς το λυτρωτικό πάθος Tου ήταν ο ίδιος ο λόγος της Ενσάρκωσής Tου».

 

Όταν διαβάζουμε αυτά τα λόγια, μας κάνουν να σκεφτούμε τους φτωχούς αποστόλους Ιάκωβο και Ιωάννη που ήθελαν να αναρριχηθούν σε υψηλές θέσεις στη βασιλεία. Δεν είχαν καταλάβει τη λογική της βασιλείας. Είπαν ότι ήταν ικανοί να πιουν από το ποτήριο του Χριστού, αλλά δεν μπορούσαν να φανταστούν τα παθήματα και τον θάνατο που θα υποστεί ο Χριστός. Η μαθηματική λογική της Βασιλείας είναι ότι αν θέλεις να ανέβεις ψηλά, πρέπει να κατέβεις πολύ χαμηλά: αν θέλεις να βασιλέψεις με τον Χριστό, πρέπει να υποφέρεις με τον Χριστό.

 

Στην αυστηρή και σκληρή πραγματικότητά του, ο Σταυρός του Χριστού δεν είναι κάτι αρνητικό, είναι κάτι θετικό – δεν είναι μικρό πράγμα να ανακαλύψουμε ότι ο Σταυρός είναι το παγκόσμιο σύμβολο του πλεονεκτήματος. Ο Σταυρός είναι ένα σύμβολο της λυτρωτικής Αγάπης του Θεού. Ο Σταυρός είναι ένα σύμβολο ευλογίας και εύνοιας. Ο Σταυρός είναι ένα απαραίτητο μέσο πνευματικής καρποφορίας.

 

Γιατί λοιπόν φοβόμαστε τον Σταυρό; Γιατί παραπονιόμαστε όταν αντιμετωπίζουμε τα δεινά; Έχουμε ξεχάσει πώς λυτρωθήκαμε; Έχουμε ξεχάσει ότι ο Σταυρός είναι ένα πλεονέκτημα, όχι ένα μειονέκτημα; Έχουμε ξεχάσει ότι μόνο μέσω του Σταυρού είμαστε πνευματικά γόνιμοι;

Όταν προκύπτουν δυσκολίες, ασθένειες ή προβλήματα, ας μην υποκύψουμε στον παράπονο. Ας αγαπήσουμε τον Σταυρό και ας τρέξουμε προς αυτόν, αντί να απομακρυνθούμε από αυτόν.

 

Με τον Σταυρό σταθερά στους ώμους μας, θα γίνουμε ένα με τον Χριστό και θα αγκαλιάσουμε το σχέδιο του Πατέρα για τη λυτρωτική αγάπη. Τα παθήματά μας και οι χαρές μας, ενωμένα με τον Χριστό, θα κάνουν τον δρόμο ευκολότερο για τους άλλους και θα τους προσφέρουν τη χάρη της Σωτηρίας. Αμήν.

 

 

† Σελίμ Σφέιρ

Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

 

Categories
Archbishop’s Teaching

First Sunday after Holy Cross

St. Mark (10:35-45)

Dear brothers and sisters in Christ,

The Catechism of the Catholic Church expresses beautifully the mystery of Christ’s work of Redemption #607: “The desire to embrace his Father’s plan of redeeming love inspired Jesus’ whole life, for his redemptive passion was the very reason for his Incarnation.”

When we read these words, they make us think of the poor apostles James and John who wanted to ascend to high office in the kingdom. Hidden from their eyes was the mathematics of the Kingdom. They said they were able to drink of the chalice of Christ, but they could not have imagined the suffering and death that Christ would endure. The mathematics of the Kingdom is if you wish to go high, you must go very low: if you wish to reign with Christ, you must suffer with Christ.

In its stark and brutal reality, the Cross of Christ is not something negative, it is something positive – it is no small thing to discover that the Cross is the universal plus sign. The Cross is a sign of God’s redeeming Love; the Cross is a sign of blessing and favor; the Cross is an indispensable means of spiritual fruitfulness.

Why then do we fear the Cross? Why do we complain in the face of suffering? Have we forgotten how we were redeemed? Have we forgotten that the Cross is a plus, not a minus? Have we forgotten that it is only by the Cross that we are spiritually fruitful?

When hardship, sickness, or difficulties arise, let us not give into complaining. Let us love the Cross and run towards it, not away from it.
With the Cross firmly on our shoulders, we will become one with Christ and embrace the Father’s plan of redeeming love. Our sufferings and joys united to Christ, will make the path easier for others and obtain for them the grace of salvation.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

 

Categories
Archbishop’s Teaching

The Exaltation of the Glorious Cross

John 12 /20-32

Dear brothers and sisters in Christ,

“The message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.”

In 1857, a piece of graffiti was uncovered in a building in Rome, on the Palatine Hill. Archeologists dated it from the first century A.D. The image depicts a human-like figure affixed to a cross and possessing the head of a donkey. To the left of the image is a young man – apparently intended to represent Alexamenos – as a Roman soldier or guard, raising one hand in a gesture possibly suggesting worship. Beneath the cross is a crude caption written in Greek as “Alexamenos worshipping his god”. The graffiti stands as testimony to the anti-Christian sentiment of ancient Rome and the mockery of the Cross of Christ.

We need to recover just how shocking the proclamation of the Cross was to the ancient world; this will help us to proclaim the message to our modern age. Death by crucifixion was the most humiliating death one could experience: the pain was limitless as it could go on for days and only the vilest criminals were subjected to it. That Christians chose to worship their God on a Cross was unlike any other religion in human history! It was a complete break from all other religious testimonies.

Man lost all his preternatural gifts, because of his disobedience at the foot of the Tree of Knowledge of Good and Evil in the garden of Eden. But through Christ’s obedience on the Wood of the Cross, man has received even greater gifts. What had been the source of man’s downfall has become the source of his restoration. Two trees, two Adams, two different results.

On this great feast of the Holy Cross during this Jubilee Year, we must be filled with a lot of hope, because this equation is the design of the Divine Logos. What appears to be the source of our downfall, can in fact, be the source of our restoration.
The thing that humiliates you, the events that break you, can in fact be a great grace and a source of endless blessings. We must not give into despair or wrong thinking. God who has saved you by the wood of the Cross, will also restore you by the very things in your life that give you the most grief.

We ask Our Lady who studied the Cross of Christ most perfectly to help us understand this Divine Science.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

 

Categories
Archbishop’s Teaching

Η ανύψωση του ένδοξου Σταυρού

Ιωάννης 12 / 20 – 32

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

«Το μήνυμα του σταυρού είναι ανοησία για όσους χάνονται, αλλά για εμάς που σωζόμαστε είναι η δύναμη του Θεού».

Το 1857, ένα γκράφιτι αποκαλύφθηκε σε ένα κτίριο στη Ρώμη, στον Λόφο Παλατίνο. Οι αρχαιολόγοι το χρονολόγησαν στον 1ο αιώνα μ.Χ. Η εικόνα απεικονίζει μια ανθρωποειδή μορφή στερεωμένη σε ένα σταυρό με κεφάλι γαϊδάρου. Στα αριστερά της εικόνας βρίσκεται ένας νεαρός άνδρας – προφανώς ο Αλεξαμένους – ως Ρωμαίος στρατιώτης ή φρουρός, που υψώνει το ένα χέρι σε μια χειρονομία που πιθανώς υποδηλώνει λατρεία. Κάτω από το σταυρό υπάρχει μια χονδροειδής λεζάντα γραμμένη στα ελληνικά που λέει «Ο Αλεξαμένους λατρεύει τον θεό του». Το γκράφιτι αποτελεί μαρτυρία του αντιχριστιανικού αισθήματος της αρχαίας Ρώμης και της διακωμώδησης του Σταυρού του Χριστού.

Πρέπει να συνειδητοποιήσουμε πόσο συγκλονιστική ήταν η διακήρυξη του Σταυρού για τον αρχαίο κόσμο. Αυτό θα μας βοηθήσει να διακηρύξουμε το μήνυμα στη σύγχρονη εποχή. Ο θάνατος με σταύρωση ήταν ο πιο ταπεινωτικός θάνατος που μπορούσε να βιώσει κάποιος: ο πόνος ήταν ατελείωτος, καθώς μπορούσε να διαρκέσει για μέρες, και μόνο οι πιο άθλιοι εγκληματίες υποβάλλονταν σε αυτόν. Το γεγονός ότι οι χριστιανοί επέλεξαν να λατρεύουν τον Θεό τους πάνω σε ένα Σταυρό ήταν κάτι που δεν είχε προηγούμενο σε καμία άλλη θρησκεία στην ιστορία της ανθρωπότητας! Ήταν μια πλήρης ρήξη με όλες τις άλλες θρησκευτικές μαρτυρίες.
Ο άνθρωπος έχασε όλα τα υπερφυσικά του χαρίσματα, λόγω της ανυπακοής του στους πρόποδες του Δέντρου της Γνώσης του Καλού και του Κακού στον κήπο της Εδέμ. Αλλά μέσω της υπακοής του Χριστού στο Ξύλο του Σταυρού, ο άνθρωπος έλαβε ακόμη μεγαλύτερα χαρίσματα. Αυτό που ήταν η πηγή της πτώσης του ανθρώπου έγινε η πηγή της αποκατάστασής του. Δύο δέντρα, δύο Αδάμ, δύο διαφορετικά αποτελέσματα.

Σε αυτή τη μεγάλη γιορτή του Τιμίου Σταυρού, κατά τη διάρκεια αυτού του Ιωβηλαίου Έτους, πρέπει να γεμίσουμε με μεγάλη ελπίδα, διότι αυτή η εξίσωση είναι το σχέδιο του Θείου Λόγου. Αυτό που φαίνεται να είναι η πηγή της πτώσης μας, μπορεί στην πραγματικότητα να είναι η πηγή της αποκατάστασής μας. Αυτό που σας ταπεινώνει, τα γεγονότα που σας συντρίβουν, μπορεί στην πραγματικότητα να είναι μια μεγάλη χάρη και πηγή ατελείωτων ευλογιών. Δεν πρέπει να υποκύψουμε στην απελπισία ή σε λανθασμένες σκέψεις. Ο Θεός που σας έσωσε με το ξύλο του Σταυρού, θα σας αποκαταστήσει επίσης με τα ίδια τα πράγματα στη ζωή σας που σας προκαλούν τη μεγαλύτερη θλίψη.

Ζητάμε από την Παναγία, που μελέτησε τον Σταυρό του Χριστού με τον πιο τέλειο τρόπο, να μας βοηθήσει να κατανοήσουμε αυτή τη Θεία Επιστήμη. Αμήν.

† Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

14η Κυριακή της Πεντηκοστής

Η Μάρθα και η Μαρία ( Λουκάς 10 / 38 - 42)

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Η Αγιοκατάταξη των Μακαρίων Τζόρτζιο Φρασσάτι και Κάρλο Ακουτίς

Σήμερα, στην αγία πόλη της Ρώμης, ο αγαπημένος μας Άγιος Πατέρας, ο Πάπας Λέων ΙΔ΄, θα ανακηρύξει επίσημα για όλη την Εκκλησία δύο νέους αγίους, τον Τζόρτζιο Φρασσάτι και τον Κάρλο Ακουτίς. Και οι δύο νέοι αυτοί άνδρες έφυγαν από τη ζωή πολύ νέοι· όμως μέσα στη σύντομη πορεία τους, δείχνουν ότι το να ζει κανείς για τον Χριστό δεν αφαιρεί τίποτε από τη ζωή, αλλά την γεμίζει με νόημα και χαρά.

Οι άγιοι είναι οι ειδικοί της ακρόασης. Όπως η Μαρία της Βηθανίας, οι άγιοι είναι προσεκτικοί στη φωνή του Χριστού. Τον ακούν στην ανάγνωση του Ευαγγελίου, Τον ακούν στη διδασκαλία της Εκκλησίας, Τον ακούν στις φωνές των φτωχών και των μεταναστών, Τον ακούν στη σιωπή του Παναγίου Μυστηρίου. Οι άγιοι δεν αρκούνται να ακούνε τον Ιησού· Τον προσέχουν. Αυτό το έργο της ακρόασης είναι η ανακάλυψη της φωνής του Χριστού σε όσους βρίσκονται δίπλα μας, στις οικογένειές μας και στον χώρο εργασίας μας. Είναι ακόμη και η προσπάθεια να ακούσουμε τη φωνή του Χριστού στους συγχρόνους μας, μερικοί από τους οποίους βρίσκονται μακριά από την Εκκλησία. Ακόμα και στην αποξένωσή τους, είναι πλάσματα του Λόγου, της λογικής, και μπορούν, χωρίς να το γνωρίζουν, να μεταδίδουν την αλήθεια. Χρειαζόμαστε καρδιές και αυτιά ικανά να ακούν τον Χριστό που μιλά από τα πιο απίθανα μέρη.

Η καημένη η Μάρθα, μέσα στη γεμάτη μέριμνες κουζίνα της Βηθανίας, μπορούσε να ακούει τον Χριστό να μιλά στο άλλο δωμάτιο, αλλά ήταν τόσο αποσπασμένη που δεν μπορούσε να Τον προσέξει. Είχε επικεντρωθεί στα προβλήματά της, στις δυσκολίες και τις αποτυχίες της. Άκουγε τον εαυτό της και μόνο από απόσταση τον Ιησού.

Ο Θείος Λόγος δημιούργησε το ανθρώπινο σώμα ως μια εξατομικευμένη παραβολή: έχουμε δύο αυτιά και ένα στόμα. Ο Θεός μας δείχνει ότι πρέπει να ακούμε διπλάσια απ’ όσο μιλάμε· και ότι η ακρόαση είναι διπλάσια δύσκολη από την ομιλία.

Είθε η Ευλογημένη Μητέρα μας, της οποίας την όμορφη γέννηση θα εορτάσουμε αύριο (για εμάς τους Μαρωνίτες, θυμόμαστε την Κυρία μας της Μαρκί!) στις 8 Σεπτεμβρίου, να πρεσβεύει για όλους μας ώστε να γίνουμε καλύτεροι ακροατές! Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ

Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

14th Sunday of Pentecost

Πασχαλινό μήνυμα 2024

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Χριστός Ανέστη!

Ο Θεός της αγάπης και της ζωής νίκησε τον θάνατο και προσφέρει τη νέα ζωή σε
όποιον πιστεύει και ταυτίζει την ζωή του με τον Αναστημένο Ιησού Χριστό.
Σε αυτήν την άγια ημέρα του Πάσχα, καθώς συγκεντρωνόμαστε με χαρά και
ευγνωμοσύνη, ας αναλογιστούμε όλοι μας το βαθύ νόημα της Ανάστασης του
Κυρίου μας.

Το Πάσχα δεν είναι απλά η γιορτή της ζωής επι του θανάτου, αλλά είναι επίσης η
μαρτυρία της δύναμης της θείας αγάπης. Είναι μια συγκινητική υπενθύμιση ότι
ακόμα και στις πιο σκοτεινές στιγμές της ζωής μας, υπάρχει ελπίδα, υπάρχει φως,
υπάρχει η δυνατότητα μεταστροφής και μεταμόρφωσης.

H ανθρωπότητα σήμερα ζει φρικτές τραγωδίες που προέρχονται από την ανθρώπινη
κακία. Πόλεμοι, συγκρούσεις, αιματηρές διενέξεις, πείνα και διχόνοια μαστίζουν
όχι μόνο την κοντινή μας περιοχή αλλά και όλο τον πλανήτη. Ο ανθρώπινος
εγωισμός, υπερέχει πλέον της ενότητας ακόμη και μέσα στην ίδια την οικογένεια
και μέσα στην κοινωνία.

Η Ανάσταση του Χριστού μας διδάσκει ότι η συμφιλίωση είναι δυνατή, ότι η ειρήνη
είναι εφικτή. Ως μαθητές του Χριστού, βαπτισμένοι στο όνομα του Πατρός, του
Υιού και του Αγίου Πνεύματος, καλούμαστε να είμαστεεργάτες ειρήνης,
υπηρετώντας την ενότητα και την αμοιβαία κατανόηση.

Ο Αναστημένος Ιησούς είναι ο μόνος που δίνει χειροπιαστή ελπίδα στον άνθρωπο
ότι η καλοσύνη και η αγάπη πάντα νικούν. Ας θέσουμε την εμπιστοσύνη μας σε
Εκείνον που μας άνοιξε το δρόμο της ζωής, σε Εκείνον που έδωσε τη ζωή Του για
μας για να μας προσφέρει τη λύτρωση από το κακό αλλά και από τον κακό μας
εαυτό. Σε αυτή την Άγια μέρα ας υποσχεθούμε στον εαυτό μας ότι θα γίνουμε
καλύτεροι χριστιανοί και καλύτεροι άνθρωποι.

Ας είναι το Πάσχα αυτό ένας χρόνος πνευματικής ανανέωσης για τον καθέναν από
εμάς. Ας βρούμε τη δύναμη και το θάρρος να συγχωρήσουμε, να θεραπεύσουμε τις
πληγές του παρελθόντος και να χτίσουμε ένα καλύτερο μέλλον.

Ας θυμόμαστε ότι η πραγματική νίκη βρίσκεται στην υπέρτατη αγάπη του Θεού. Ας
πλησιάσουμε σε Εκείνον που μας αγάπησε μέχρι θανάτου και αναστήθηκε για να
μας δώσει νέα ζωή. Ας αφήσουμε πίσω μας την παλιά μας ζωή, ας ανοίξουμε την
καρδιά και το μυαλό κι ας βαδίσουμε στον δρόμο της αγάπης, της καλοσύνης, της
συμφιλίωσης, της αδελφοσύνης και της αλληλεγγύης.

Το φως και η αγάπη του Χριστού μας ας γεμίσει τις καρδιές μας και ας καθοδηγήσει
τις πράξεις μας ώστε να εργαζόμαστε για την επικράτησή των αξιών της ειρήνης,
της δικαιοσύνης και της συμφιλίωσης όχι μόνο στην Κύπρο μας και στην Μέση
Ανατολή αλλά και σε όλο τον κόσμο.

Η ειρήνη και η χάρη του Αναστημένου Κυρίου να είναι μαζί με όλους σας, σήμερα
και πάντοτε.

Αληθώς Ανέστη!

+ Σελίμ Σφέηρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Temps du Grand Carême 7ème dimanche du Carême

Dimanche des Rameaux (Jean 12 : 12-22)

Chers frères et sœurs en Christ,

Jésus entra à Jérusalem, monté sur un âne, accomplissant la prophétie qui dit : "Sois transportée d`allégresse, fille de Sion! Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem! Voici, ton roi vient à toi; Il est juste et victorieux, Il est humble et monté sur un âne, Sur un âne, le petit d`une ânesse." Zacharie 9:9. La foule lui fit bon accueil, agitant des branches de palmier et d'olivier, en criant : "Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d`Israël!", Hosanna signifiant "sauve-nous", c'était le cri de joie populaire à l'entrée de Jésus à Jérusalem. Un cri que nous répétons encore dans nos chants le dimanche des Rameaux précédant la semaine de Pâques. Cette expression n'était pas nouvelle, mais elle était une expression prophétique messianique qui se trouve dans le livre des Psaumes : "Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel. L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la avec des branches jusqu`aux cornes de l`autel!" Psaume 118:26-27

Cette expression décrit l'identité de celui dont elle est prononcée, il est roi, prêtre et prophète.
Roi, car il entre dans sa ville, monté sur un âne comme le faisaient les rois de l'ancienne alliance lorsqu'ils venaient vers leurs sujets porteurs de paix, non pas sur un cheval symbolisant une guerre imminente.
Prophète, car il vient au nom du Seigneur, portant le message de Dieu à son peuple.
Et prêtre, car le sacrifice est préparé pour lui, attaché aux cornes de l'autel, et c'est lui qui l'offrira à Dieu pour expier les péchés de son peuple.
Ils ont crié cette expression prophétique sans réaliser que celui qui venait vers eux accomplissait son sens à la lettre. Ils ont élevé leurs voix en répétant les paroles du psaume avec joie, attendant l'entrée de Jésus, sans être conscients de son identité messianique. Ils lui ont crié et n'ont pas réalisé qu'il était le sacrifice qui serait cloué sur la Croix pour être leur "Sauveur", la raison de leur salut éternel.
Quant à lui, il savait tout ! C'était un jour de joie pour le peuple, et le début de ses souffrances rédemptrices. Comme un père conduit par ses enfants pour mourir à leur place, il marchait parmi eux dans le silence de l'amour sacrificiel, portant leurs péchés et leurs peines alors qu'ils exultaient en le louant. Tout ce qu'il voulait, c'était de voir la joie du salut sur leurs visages, réalisant la prophétie d'Isaïe qui dit : " Il a été maltraité et opprimé, Et il n’a point ouvert la bouche, Semblable à un agneau qu`on mène à la boucherie, A une brebis muette devant ceux qui la tondent; Il n`a point ouvert la bouche. " Isaïe 53:7
Oui, mes frères et mes sœurs bien-aimés, c'est notre Christ qui vient vers nous comme un roi humble, comme l'agneau du sacrifice innocent, monté sur un âne humble, et non pas sur un cheval de guerre brandissant l'épée de la justice divine pour se venger de nos péchés.
Il est le plus grand prophète de Dieu et son fils unique, le prêtre de la nouvelle alliance qui s'offre lui-même à Dieu le Père en sacrifice pour nous cette semaine sainte à venir.
Sortons donc à sa rencontre, portant des rameaux de palmier et d'olivier, criant de tout notre cœur "Hosanna", c'est-à-dire "libère-nous" et vivons vraiment cette expression. Croyons qu'il est celui qui vient au nom du Seigneur pour nous sauver, pour porter nos péchés. Criaillons vers lui "Sauve-nous", confessant nos péchés, et que ce cri soit un véritable acte de repentance transformant nos vies et nous conduisant à l'autel de l'église, à l'offrande qui nous rapproche de lui, afin que nous vivions à chaque liturgie le sacrifice de la Pâque qui s'offre à nous éternellement, afin que nous puissions recevoir de lui la raison de notre salut.
Portons-lui des rameaux de palmier et d'olivier et sortons à sa rencontre, non seulement aujourd'hui, mais chaque jour de notre vie, sortons à sa rencontre avec l'esprit de victoire qu'il a réalisée sur la croix et qui nous a affranchis de l'esclavage du péché. Sortons aujourd'hui pour le rencontrer avec la vraie joie, car il est notre unique Sauveur et personne d'autre ne mérite que nous criions vers lui "Sauve-nous".

† Selim Sfeir
Archevêque Maronite de Chypre

Περίοδος της Μεγάλης Σαρακοστής 7η Κυριακή της Σαρακοστής Kυριακή των Βαίων (Ιωάννης 12 / 12-22)

Kυριακή των Βαίων (Ιωάννης 12 / 12-22)

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,
Ο Ιησούς μπήκε στην Ιερουσαλήμ πάνω σ' ένα γαιδουράκι εκπληρώνοντας την προφητεία που λέει: «Χαίρε, θυγατέρα της Σιών! Φώναξε από χαρά, κόρη της Ιερουσαλήμ! Ιδού, ο Βασιλιάς σου έρχεται σε σένα- είναι δίκαιος και νικητής, είναι ταπεινός και κάθεται πάνω σε γάιδαρο, πάνω σε γαϊδουράκι, πουλάρι γαϊδούρας». Ζαχαρίας 9:9. Το πλήθος τον υποδέχτηκε, ανεμίζοντας κλαδιά φοίνικα και ελιάς και φωνάζοντας «Ωσαννά! Ευλογημένος αυτός που έρχεται στο όνομα του Κυρίου, ο βασιλιάς του Ισραήλ!» Ωσαννά, που σημαίνει «σώσε μας», ήταν η λαϊκή κραυγή χαράς όταν ο Ιησούς εισήλθε στην Ιερουσαλήμ. Είναι μια κραυγή που επαναλαμβάνουμε ακόμα στα τραγούδια μας την Κυριακή των Βαΐων πριν από την εβδομάδα του Πάσχα. Η έκφραση αυτή δεν ήταν καινούργια, αλλά ήταν μια μεσσιανική προφητική έκφραση που συναντάται στο βιβλίο των Ψαλμών: «Ευλογημένος αυτός που έρχεται στο όνομα του Κυρίου. Σας ευλογούμε από τον οίκο του Κυρίου. Ο Κύριος είναι Θεός και μας δίνει φως. Δέστε το θύμα με δεσμά, φέρτε το με κλαδιά στα κέρατα του θυσιαστηρίου!». Ψαλμός 118:26-27

Αυτή η έκφραση περιγράφει την ταυτότητα εκείνου για τον οποίο εκφωνείται: είναι βασιλιάς, ιερέας και προφήτης.

Βασιλιάς, επειδή εισέρχεται στην πόλη του καβάλα σε ένα γαϊδουράκι, όπως ακριβώς έκαναν οι βασιλιάδες της Παλαιάς Διαθήκης όταν έρχονταν στους υπηκόους τους ως φορείς ειρήνης, και όχι πάνω σε άλογο που συμβόλιζε τον επικείμενο πόλεμο.
Προφήτης, επειδή έρχεται στο όνομα του Κυρίου, μεταφέροντας το μήνυμα του Θεού στο λαό Του.

Και ιερέας, επειδή η θυσία είναι έτοιμη γι' αυτόν, δεμένη στα κέρατα του θυσιαστηρίου, και είναι Αυτός που θα την προσφέρει στον Θεό για να εξιλεωθεί για τις αμαρτίες του λαού Του.

Φώναζαν αυτή την προφητική έκφραση χωρίς να συνειδητοποιούν ότι αυτός που ερχόταν προς το μέρος τους εκπλήρωνε κατά γράμμα το νόημά της. Ύψωσαν τις φωνές τους, επαναλαμβάνοντας τα λόγια του ψαλμού με χαρά, περιμένοντας τον Ιησού να εισέλθει, χωρίς να έχουν επίγνωση της μεσσιανικής Του ταυτότητας. Τον φώναζαν και δεν συνειδητοποιούσαν ότι ήταν η θυσία που θα καρφωνόταν στον Σταυρό για να γίνει ο «Σωτήρας» τους, ο λόγος της αιώνιας σωτηρίας τους.

Όσο γι' αυτόν, ήξερε τα πάντα! Ήταν μια μέρα χαράς για τους ανθρώπους και η αρχή των λυτρωτικών τους δεινών. Σαν πατέρας που οδηγείται από τα παιδιά Του για να πεθάνει στη θέση τους, περπατούσε ανάμεσά τους με τη σιωπή της θυσιαστικής αγάπης, σηκώνοντας τις αμαρτίες και τις θλίψεις τους, ενώ εκείνοι χαιρόντουσαν δοξάζοντάς Τον. Το μόνο που ήθελε ήταν να δει τη χαρά της σωτηρίας στα πρόσωπά τους, εκπληρώνοντας την προφητεία του Ησαΐα: «Κακοποιήθηκε και καταπιέστηκε και δεν άνοιξε το στόμα του, σαν αρνί που οδηγείται στη σφαγή, σαν πρόβατο βουβό μπροστά σ' αυτούς που το κουρεύουν- δεν άνοιξε το στόμα του.» Ησαΐας 53:7

Ναι, αγαπημένοι μου αδελφοί και αδελφές, είναι ο Χριστός μας που έρχεται σε μας ως ταπεινός βασιλιάς, ως το αρνί της αθώας θυσίας, καβάλα σε ένα ταπεινό γαϊδουράκι, όχι σε ένα πολεμικό άλογο που κραδαίνει το σπαθί της θείας δικαιοσύνης για να εκδικηθεί τις αμαρτίες μας.
Είναι ο μεγαλύτερος προφήτης και μοναχογιός του Θεού, ο ιερέας της Νέας Διαθήκης που προσφέρει τον εαυτό Του στον Θεό Πατέρα ως θυσία για εμάς την ερχόμενη Μεγάλη Εβδομάδα.

Ας βγούμε λοιπόν να τον συναντήσουμε, κρατώντας κλαδιά φοίνικα και ελιάς, φωνάζοντας με όλη μας την καρδιά «Ωσαννά», που σημαίνει «ελευθέρωσέ μας», και ας ζήσουμε πραγματικά αυτή την έκφραση. Ας πιστέψουμε ότι είναι Αυτός που έρχεται στο όνομα του Κυρίου για να μας σώσει, για να σηκώσει τις αμαρτίες μας. Ας του φωνάξουμε «Σώσε μας», εξομολογούμενοι τις αμαρτίες μας, και ας είναι αυτή η κραυγή μια αληθινή πράξη μετάνοιας που μεταμορφώνει τη ζωή μας και μας οδηγεί στο θυσιαστήριο της εκκλησίας, στην προσφορά που μας φέρνει πιο κοντά Του, έτσι ώστε σε κάθε λειτουργία να βιώνουμε τη θυσία του Πάσχα που μας προσφέρεται αιώνια, για να μπορούμε να λάβουμε από Εκείνον τον λόγο της σωτηρίας μας.

Ας του φέρουμε φοίνικες και κλαδιά ελιάς και ας βγούμε να Τον συναντήσουμε, όχι μόνο σήμερα, αλλά κάθε μέρα της ζωής μας, ας βγούμε να Τον συναντήσουμε με το πνεύμα της νίκης που πέτυχε στο σταυρό και που μας απελευθέρωσε από τη σκλαβιά της αμαρτίας. Ας βγούμε σήμερα να Τον συναντήσουμε με αληθινή χαρά, γιατί είναι ο μόνος μας Σωτήρας και κανείς άλλος δεν αξίζει να του φωνάξουμε «Σώσε μας». Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

 

Palm Sunday (John 12 : 12-22)

Great Lent period 7th Sunday of Lent, Hosanna (Palm) Sunday (John 12 : 12-22)

Great Lent period
7th Sunday of Lent

Homily of His Excellency Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Palm Sunday

John 12 : 12-22

Dear brothers and sisters in Christ,

Jesus entered Jerusalem riding on a donkey, fulfilling the prophecy that says: “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.” Zechariah 9:9. The crowd welcomed him, waving palm and olive branches and shouting, “Hosanna! Blessed be he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!” Hosanna, means ‘save us’, and it was the popular cry of joy at Jesus' entry into Jerusalem. It is a cry we still repeat in our hymnals on Palm Sunday before Holy week.
This expression was not new, but it was a messianic prophetic expression found in the book of Psalms: “Blessed is he who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord. The Lord is God, and he gives us light. Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!” Psalm 118:26-27

This expression describes the identity of the one from whom it is pronounced: he is king, priest and prophet.
King, because he enters his city, mounted on a donkey as did the kings of the Old Covenant when they came to their subjects bearers of peace, not on a horse symbolizing imminent war.

Prophet, because he comes in the name of the Lord, bringing God's message to his people.

And priest, because the sacrifice is prepared for him, tied to the horns of the altar, and it is he who will offer it to God to expiate the sins of his people.

They shouted this prophetic expression without realizing that the one coming towards them was fulfilling its literal meaning. They raised their voices, repeating the words of the psalm with joy, awaiting Jesus' entrance, unaware of his messianic identity. They cried out to him, not realizing that he was the sacrifice who would be nailed to the Cross to be their “Savior”, the reason for their eternal salvation.

As for him, he knew everything! It was a day of joy for the people, and the beginning of his redemptive sufferings. Like a father led by his children to die in their place, he walked among them in the silence of sacrificial love, bearing their sins and sorrows as they exulted in praising him. All he wanted was to see the joy of salvation on their faces, fulfilling Isaiah's prophecy that “He was abused and oppressed, And he didn't open his mouth, Like a lamb led to the slaughter, Like a sheep dumb before those who shear it; He didn't open his mouth”. Isaiah 53:7

Yes, dear brothers and sisters, it is our Christ who comes to us as a humble king, as the lamb of innocent sacrificial lamb, mounted on a humble donkey, not a warhorse brandishing the sword of divine justice to avenge our sins.

He is God's greatest prophet and only son, the priest of the New Covenant who offers himself to God the Father as a sacrifice for us this coming Holy Week.
So let us go out to meet him, bearing palm and olive branches, crying out with all our heart “Hosanna”, that is, “deliver us”, and let us truly live this expression. Let us believe that he is the one who comes in the name of the Lord to save us, to bear our sins. Let us cry out to him “Save us”, confessing our sins, and let this cry be a true act of repentance transforming our lives and leading us to the altar of the church, to the offering that brings us closer to him, so that at every liturgy we live the Passover sacrifice that is offered to us eternally, so that we can receive from him the reason for our salvation.

Let us carry palm and olive branches to him and go out to meet him, not just today, but every day of our lives, let us go out to meet him with the spirit of victory that he achieved on the cross and that freed us from the slavery of sin. Let us go out today to meet him with true joy, for he is our only Savior and no one else deserves that we cry out to him “Save us”.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Περίοδος της Μεγάλης Σαρακοστής 6η Κυριακή της Σαρακοστής (Μάρκος 10 / 46-52) April 21, 2024

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Ο Ιησούς είχε στρέψει το πρόσωπό Του προς την Ιερουσαλήμ όταν πέρασε τελευταία φορά από την Ιεριχώ. Μπήκε μέσα με τους μαθητές Του και βγήκε πάλι έξω, αλλά όχι χωρίς να αφήσει ένα χαρακτηριστικό σημάδι. Ο Βαρτιμαίος, ο τυφλός ζητιάνος, γιος του Τιμαίου, καθόταν στην άκρη του δρόμου, ζητιανεύοντας, περιμένοντας όπως έκανε κάθε μέρα να περάσουν ευεργέτες και να του δώσουν μερικά νομίσματα για να ικανοποιήσει τις ανάγκες του!

Ο Βαρτιμαίος άκουσε θορύβους και φωνές που δεν είχε συνηθίσει να ακούει κάθε μέρα, και ίσως ρώτησε κάποιον από τους περαστικούς την ταυτότητα των ανθρώπων που τον πλησίαζαν, και η απάντηση ήταν ένας πειρασμός: Είναι ο Ιησούς από τη Ναζαρέτ με ένα πλήθος ανθρώπων που περνούσε από εκεί.

Πρέπει να πούμε εδώ ότι ένας ζητιάνος γνωστός στην πόλη του ως γιος του Τίμαιου, είχε «τα αυτιά του» για να ακούει τι γινόταν μέσα στην πόλη, ενώ αυτός ήταν έξω! Είχε ακούσει για τον Ιησού, τον προφήτη, Υιό του Δαβίδ που δίδασκε τη φιλανθρωπία και έκανε το καλό. Ίσως η ελπίδα να είχε καταβάλει το μυαλό του, γιατί ο πρώτος στόχος του ζητιάνου ήταν τα χρήματα και σήμερα ήταν η μέρα που ήλπιζε να τα αποκομίσει άφθονα, γιατί αυτός που περνάει αγαπάει τους φτωχούς και όσοι είναι μαζί Του επηρεάζονται από τη διδασκαλία Του, οπότε θα απολάμβανε τον ήχο του χαλκού και του ασημιού και θα επικεντρωνόταν στο μέτρημα και την επόμενη φορά θα τον σταματούσε και θα του ζητούσε να δει.

Σηκώθηκε όρθιος και φώναξε: «Ιησού, Υιέ του Δαβίδ, ελέησέ με!», αλλά εδώ ήταν η απελπισία, αντί να βοηθηθεί από εκείνους που περπατούσαν με τον Ιησού, τον επέπληξαν επειδή σιωπούσε! Αλλά αυτό ήταν ένα σημείο καμπής στη ζωή του, χωρίς καμία ελπίδα για τους ανθρώπους! Φώναξε ακόμα πιο δυνατά: «Γιε του Δαβίδ, ελέησέ με!». Και ο Ιησούς περίμενε αυτή τη δεύτερη κραυγή, που προερχόταν από την απελπισία μιας καρδιάς πληγωμένης από τη σκληρότητα των ανθρώπινων καρδιών, σταμάτησε και τον φώναξε.

Το πλήθος του είπε: «Θάρρος! Σήκω πάνω! Σε φωνάζει», οπότε έριξε τον μανδύα του, σηκώθηκε και τον πλησίασε. Όταν άκουσε τη φωνή του Ιησού, εγκατέλειψε ό,τι του ανήκε, εγκατέλειψε ό,τι τον προστάτευε από τη ζέστη της ημέρας και το κρύο της νύχτας, και έστρεψε τα σκοτεινά του μάτια σε έναν και μόνο στόχο: να τον συναντήσει πρόσωπο με πρόσωπο, έστω κι αν δεν μπορούσε να τον δει με τα θαμπά του μάτια, αλλά η δόξα του Θεού δεν κρύβεται από τα μάτια της συντετριμμένης καρδιάς. Ο λόγος του Θεού λέει: «Οι θυσίες που είναι ευάρεστες στον Θεό είναι το συντετριμμένο πνεύμα: Θεέ μου, δεν καταφρονείς τη συντετριμμένη καρδιά». (Ψαλμ. 51: 17).

Στάθηκε μπροστά του και ο Ιησούς τον ρώτησε: «Τι θέλεις να σου κάνω;», και ίσως αυτή να ήταν η πιο δύσκολη ερώτηση της ζωής του. Πέρασαν δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια των οποίων όλη του η ζωή πέρασε από το μυαλό του για να βρει την απάντηση: «Κύριε, ας ξαναδώ!». Και η θεραπευτική απάντηση του Ιησού ήταν: «Πήγαινε, η πίστη σου σε έσωσε». Τότε άνοιξαν τα μάτια του και μπροστά του στάθηκε το λαμπρό πρόσωπο του Θεού, και ήταν ίσως μια από τις πιο όμορφες στιγμές της ζωής του, η πρώτη εικόνα που είχε μετά την τύφλωσή του ήταν το στοργικό πρόσωπο του Θεού.

Είναι αλήθεια ότι ο γιος του Τίμαιου δεν είχε την όραση, αλλά είχε διορατική εσωτερική όραση. Έκανε καλά που δεν ενέδωσε στον πειρασμό του ήχου των νομισμάτων και δεν ανέβαλε τη συνάντησή του με τον Ιησού, γιατί το πέρασμα του Ιησού από την Ιεριχώ ήταν το τελευταίο πριν από την Ιερουσαλήμ και τον σταυρό, και επρόκειτο να χάσει τη συνάντησή του με τον Θεό.

Σήμερα, εμείς που έχουμε απογοητευτεί από τον κόσμο, πρέπει να συγκεντρώσουμε την ουσία της ζωής μας και να σταθούμε μπροστά στον Ιησού που μας ρωτά για το τι επιθυμούμε στην ζωή, ώστε η απάντησή μας να είναι σαν αυτή του τυφλού: «Θέλω να δω!». Το δικό Σου φως, Κύριε! Θέλω να ανοίξουν τα μάτια μου μετά την πνευματική τύφλωση που με κατατρώει σε αυτόν τον ξεπεσμένο κόσμο, ώστε να μπορώ να κοιτάξω στα μάτια σου και να βυθιστώ στην αγάπη σου που σε οδήγησε να δοθείς για μένα στον Σταυρό.
Σήμερα, έχουμε μεγάλη ανάγκη να κατανοήσουμε την αξία της συνάντησης με τον Χριστό, να εγκαταλείψουμε όλα όσα μας δεσμεύουν σε αυτόν τον εφήμερο κόσμο, όπως έκανε ο Βαρτίμαιος για να σταθεί μπροστά στον Ιησού.

Ο προφήτης Ησαΐας μας λέει: «Δώσε προσοχή και έλα σε μένα- άκουσε, και η ψυχή σου θα ζήσει» (Ησαΐας 55:3). Και ο συγγραφέας της επιστολής προς Εβραίους αναφέρει τα λόγια του προφήτη Δαβίδ στον Ψαλμό 95: «Σήμερα, αν ακούσετε τη φωνή Του, μην σκληρύνετε τις καρδιές σας». (Προς Εβραίους 4:7). Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Temps du Grand Carême 6ème dimanche du Carême (Marc 10: 46-52)

Chers frères et sœurs en Christ,

Jésus avait fixé son visage vers Jérusalem, et c’était lors de son dernier passage à Jéricho. Il y entra avec ses disciples et en sortit, mais pas sans laisser une marque distinctive. Bartimée, l’aveugle mendiant, fils de Timée, était assis au bord de la route, mendiant, attendant comme chaque jour le passage des bienfaiteurs pour lui donner quelques pièces qui satisferaient ses besoins !

Bartimée entendit des bruits et des voix qu’il n’avait pas l’habitude d’entendre chaque jour, et peut-être demanda-t-il à l’un des passants l’identité des personnes qui s’approchaient de lui, et la réponse lui fut une tentation : C’est Jésus de Nazareth avec une foule de gens qui passent. Il faut dire ici qu’un mendiant bien connu dans sa ville comme le fils de Timée, avait “ses oreilles” pour entendre ce qui se passait à l’intérieur de la ville alors qu’il était à l’extérieur ! Il avait entendu parler de Jésus, ce prophète Fils de David qui enseignait la charité et faisait le bien. Peut-être que l’espoir a pris possession de son esprit, car le premier objectif du mendiant était l’argent, et aujourd’hui était le jour espéré pour en récolter abondamment, car celui qui passe aime les pauvres, et ceux qui sont avec lui, sont influencés par son enseignement, alors il apprécierait le son du cuivre et de l’argent et se concentrerait sur son comptage, et la prochaine fois, il l’arrêterait pour lui demander la vue.
Il se mit en relief, et cria : “Jésus, Fils de David, aie pitié de moi !”, mais ici fut le désespoir, au lieu d’être aidé par ceux qui marchaient avec Jésus, ils le réprimandèrent pour se taire ! Mais, c’était un tournant dans sa vie, sans aucun espoir chez les hommes ! Il cria encore plus fort : “Fils de David, aie pitié de moi !” Et Jésus attendait ce deuxième cri, venant du désespoir d’un cœur blessé par la cruauté des cœurs humains, il s’arrêta et l’appela.

La foule lui dit : “Prends courage ! Lève-toi ! Il t’appelle”, alors il laissa tomber son manteau, se leva et vint à lui. Il laissa tout ce qu’il possédait en entendant la voix de Jésus, abandonna ce qui le protégeait de la chaleur du jour et du froid de la nuit, et fixa ses yeux sombres sur un seul objectif: le rencontrer face à face, même s’il ne pouvait pas le voir de ses yeux éteints, mais la gloire de Dieu ne se cache pas aux yeux du cœur brisé. La parole de Dieu dit : “Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c`est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.” (Ps 51: 17)

Il se tint devant lui, et Jésus lui demanda : “Que veux-tu que je te fasse ?”, et peut-être que c’était la question la plus difficile de sa vie. Des secondes passèrent pendant lesquelles toute sa vie lui traversa l’esprit pour trouver la réponse : “Seigneur, que je recouvre la vue !” Et la réponse guérissante de Jésus fut : “Va, ta foi t’a sauvé.” Alors ses yeux s’ouvrirent, et devant lui se tenait le visage resplendissant de Dieu, et c’était peut-être l’un des moments les plus beaux de sa vie, le premier regard qu’il ait eu après sa cécité était le visage aimant de Dieu.

Il est vrai que la vision oculaire manquait au fils de Timée il avait une vision intérieure perspicace. Il a bien fait de ne pas céder à la tentation du son des pièces de monnaie, et de ne pas reporter sa rencontre avec Jésus, car le passage de Jésus à Jéricho était le dernier avant Jérusalem et la croix, et il était sur le point de manquer sa rencontre avec Dieu.

Aujourd’hui, nous avons grandement besoin de cette clairvoyance qui sait discerner la voix de Jésus qui nous appelle au milieu du tumulte des voix du monde qui nous entourent, pour que nous répondions à son appel !
Aujourd’hui, nous avons grandement besoin de désirer rencontrer celui dont nous avons entendu parler maintes fois dans notre vie, pour ne pas laisser passer l’occasion et ne pas remettre à plus tard notre rendez-vous avec lui, car la prochaine occasion pourrait ne pas se présenter !

Aujourd’hui, nous qui avons été déçus par le monde, avons grandement besoin de rassembler l’essence de notre vie et de nous tenir devant Jésus qui nous demande le désir de notre vie, pour que notre réponse soit comme celle de l’aveugle : “Je veux voir !” Voir ta lumière, Seigneur ! Je veux que mes yeux s’ouvrent après la cécité spirituelle qui me consume dans ce monde déchu, pour que je puisse regarder dans tes yeux et plonger dans ton amour qui t’a conduit à te donner pour moi sur la Croix.

Aujourd’hui, nous avons grandement besoin de comprendre la valeur de la rencontre avec le Christ, pour abandonner tout ce qui nous attache à ce monde éphémère, comme l’a fait Bartimée pour se tenir devant Jésus.

Le prophète Isaïe nous dit : “Prêtez l`oreille, et venez à moi, Écoutez, et votre âme vivra” (Isaïe 55: 3). Et l’écrivain de la lettre aux Hébreux rapporte les paroles du prophète David dans le Psaume 95 : “Aujourd`hui, si vous entendez sa voix, n`endurcissez pas vos cœurs.” (Hébreux 4: 7)

† Selim Sfeir
Archevêque Maronite de Chypre

Healing of the Blind Man (Mark 10, 46-52)

Healing of the Blind Man

Dear brothers and sisters in Christ,

Jesus had set his face towards Jerusalem, and it was during his last passage through Jericho. He entered it with his disciples and left it, but not without leaving a distinctive mark. Bartimaeus, the blind beggar, the son of Timaeus, was sitting by the side of the road, begging, waiting as he did every day for the passage of benefactors to give him some coins to satisfy his needs!

Bartimaeus heard noises and voices that he was not used to hearing every day, and perhaps he asked one of the passers-by the identity of the people approaching him, and the answer was a temptation for him: It is Jesus of Nazareth with a crowd of people passing by. It must be said here that a beggar well known in his city as the son of Timaeus, had “his ears” to hear what was happening inside the city while he was outside! He had heard of Jesus, this prophet Son of David who taught charity and did good. Perhaps hope took possession of his spirit, as the beggar’s first goal was money, and today was the hoped-for day to harvest abundantly, because the one who passes by loves the poor, and those who are with him are influenced by his teaching, so he would appreciate the sound of copper and silver and concentrate on counting it, and next time he would stop him to ask him for his sight.

He stood out and cried out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”, but here was the despair, instead of being helped by those who walked with Jesus, they reprimanded him to be silent! But, it was a turning point in his life, without any hope in men! He cried out even louder, “Son of David, have mercy on me!” And Jesus was waiting for this second cry, coming from the despair of a heart wounded by the cruelty of human hearts, he stopped and called him.

The crowd said to him: “Take courage! Get up! He is calling you”, so he threw off his cloak, got up and came to him. He left behind all that he possessed on hearing Jesus’ voice, abandoned what protected him from the heat of the day and the cold of the night, and fixed his dark eyes on one goal: to meet him face to face, even if he could not see him with his extinguished eyes, but the glory of God does not hide from the eyes of a broken heart. The word of God says: “The sacrifices that are pleasing to God are a broken spirit: O God, you do not despise a broken and contrite heart.” (Ps 51: 17)

He stood before him, and Jesus asked him: “What do you want me to do for you?”, and perhaps it was the most difficult question of his life. Seconds passed during which his whole life flashed before his mind to find the answer: “Lord, let me recover my sight!” And Jesus’ healing answer was: “Go, your faith has saved you.” Then his eyes opened, and before him stood the radiant face of God, and it was perhaps one of the most beautiful moments of his life, the first look he had after his blindness was the loving face of God.
It is true that the son of Timaeus lacked ocular vision, but he had a keen inner vision. He did well not to give in to the temptation of the sound of coins, and not to postpone his meeting with Jesus, for Jesus’ passage through Jericho was the last before Jerusalem and the cross, and he was about to miss his meeting with God.

Today, we greatly need this clairvoyance, of discerning the voice of Jesus calling us amidst the tumult of the voices of the world around us, so that we may respond to his call!
Today, we greatly need to desire to meet the one we have heard about so many times in our lives, so as not to let the opportunity pass by and not to postpone our appointment with him, for the next opportunity may not arise!

Today, we who have been disappointed by the world, greatly need to gather the essence of our lives and stand before Jesus who asks us for the desire of our life, so that our answer may be like that of the blind man: “I want to see!” To see your light, Lord! I want my eyes to open after the spiritual blindness that consumes me in this fallen world, so that I may look into your eyes and plunge into your love that led you to give yourself for me on the Cross.

Today, we greatly need to understand the value of encountering Christ, to abandon everything that binds us to this ephemeral world, as Bartimaeus did to stand before Jesus.
The prophet Isaiah tells us: “Hear, and come to me, listen, and your soul will live” (Isaiah 55: 3). And the writer of the letter to the Hebrews relates the words of the prophet David in Psalm 95: “Today, if you hear his voice, don`t harden your hearts.” (Hebrews 4: 7)

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Temps du Grand Carême 5ème dimanche du Carême Guérison du paralytique (Marc 2, 1-12 )

Temps du Grand Carême 5ème dimanche du Carême Guérison du paralytique (Marc 2, 1-12)

Chers frères et sœurs en Christ,

Jésus entra de nouveau dans la ville de Capharnaüm. On apprit qu'il était à la maison, et aussitôt beaucoup de gens se rassemblèrent, à tel point qu'il n'y avait plus de place, même devant la porte. Jésus leur annonçait la Parole. Alors quatre hommes arrivèrent, portant un paralytique. Comme ils ne pouvaient pas l'amener jusqu'à Jésus à cause de la foule, ils enlevèrent une partie du toit au-dessus de l'endroit où il se trouvait. Ils descendirent le paralytique sur son lit, droit devant Jésus. Voyant leur foi, Jésus dit au paralytique : "Mon enfant, tes péchés sont pardonnés." Quelle déception !

Les paroles de Jésus furent une grande déception pour ces personnes qui avaient tant travaillé pour amener leur malade jusqu'à lui. Ils avaient un besoin précis, mais Jésus sembla ignorer leur demande et dit au paralytique: "Tes péchés sont pardonnés." Tout leur effort semblait vain, et ils n'obtinrent pas ce qu'ils voulaient. Si seulement ils avaient compris le sens des paroles de Jésus, ils auraient réalisé que ce qu'il offrait à leur malade était plus grand, plus noble et plus important que n'importe quelle demande qu'ils auraient pu lui présenter.

Le texte biblique utilise souvent la maison comme une métaphore pour l'âme humaine qui héberge "le Moi". Si nous appliquons cette idée à ce passage, nous nous retrouvons face à nous-mêmes. Nous sommes comme ces quatre hommes, portant le fardeau de nos vies, désireux de rencontrer Jésus, mais empêchés d'atteindre notre but par le monde qui nous entoure. Cependant, leur foi était grande. Ils n'abandonnèrent pas, mais ouvrirent le toit de la maison et descendirent leur malade devant Jésus. Parfois, nous aussi, nous luttons pour entrer au plus profond de nous-mêmes afin de le rencontrer, car Dieu est présent dans chaque cœur humain. Comme l'apôtre Paul le dit : "bien qu`il ne soit pas loin de chacun de nous. Car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l`être." (Actes 17:27-28)

La déception survient lorsque nous nous présentons devant Dieu sans comprendre son but dans "notre maison", et que nous lui apportons une liste de demandes qui servent nos intérêts, oubliant qu'il est venu non pas pour répondre à nos désirs immédiats, mais parce que "Dieu a tant aimé le monde qu`il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu`il ait la vie éternelle." (Jean 3:16) L'apôtre Paul déclare également : "Le Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs." (1 Timothée 1:15)

Parfois, nous nous détournons de l'objectif suprême que Dieu a pour nous, nous attachant à des désirs sincères mais qui ne sont pas le but de la venue de Jésus vers nous. Ainsi, nos espoirs sont déçus lorsque nos prières ne sont pas exaucées selon notre volonté.

Chers frères et sœurs, la plus grande volonté de Dieu pour nos vies est le salut de nos âmes, et les miracles qu'il accomplit autour de nous ne sont pas la fin en soi, mais le moyen qu'il utilise parfois pour nous amener à croire en lui.

En ce temps de Carême béni, Dieu nous demande, à l'instar de ces quatre hommes qui ont porté le paralytique jusqu'à lui, de retourner dans "notre maison", c'est-à-dire en nous-mêmes, comme le retour du fils prodigue à lui-même, sans succomber aux obstacles du monde qui nous empêchent de l'atteindre, mais de "creuser le toit de notre vie" et de "descendre notre âme paralysée par le péché" vers lui. Oui, descendre vers lui car il est descendu vers nous humblement, car nous ne le trouvons pas hautain, mais il veut que nous descendions vers lui comme Zachée descendit de son arbre pour le recevoir dans "sa maison", car la descente, c'est-à-dire le repentir humble, est une condition essentielle pour rencontrer Jésus au plus profond de nous-mêmes.

En ce temps de Carême, Dieu veut que nous acceptions son don qui transcende toutes nos demandes matérielles, il veut que nous acceptions son Fils unique comme sauveur de nos vies, pardonnant nos péchés afin que nous devenions vraiment ses enfants. Jean l'apôtre nous dit dans son évangile : "Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, (Dieu) a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu." (Jean 1:12)

† Selim Sfeir
Archevêque Maronite de Chypre

Περίοδος της Μεγάλης Σαρακοστής 5η Κυριακή της Σαρακοστής

Περίοδος της Μεγάλης Σαρακοστής 5η Κυριακή της Σαρακοστής (Μάρκος 2 / 1 – 12)

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Ο Ιησούς μπήκε και πάλι στην πόλη της Καπερναούμ. Έγινε γνωστό ότι βρισκόταν στο σπίτι του, και αμέσως συγκεντρώθηκε πολύς κόσμος, τόσος πολύς που δεν υπήρχε χώρος ούτε στην πόρτα. Ο Ιησούς τους κήρυττε. Τότε έφτασαν τέσσερις άνδρες, οι οποίοι κουβαλούσαν έναν παράλυτο. Καθώς δεν μπορούσαν να τον φέρουν στον Ιησού λόγω του πλήθους, αφαίρεσαν μέρος της στέγης πάνω από το μέρος όπου βρισκόταν. Κατέβασαν τον παράλυτο στο κρεβάτι του, ακριβώς μπροστά στον Ιησού. Βλέποντας την πίστη τους, ο Ιησούς είπε στον παράλυτο: "Παιδί μου, οι αμαρτίες σου συγχωρούνται". Τι απογοήτευση!

Τα λόγια του Ιησού αποτέλεσαν μεγάλη απογοήτευση για αυτούς τους ανθρώπους που είχαν δουλέψει τόσο σκληρά για να φέρουν τον άρρωστο άνθρωπό τους σ' αυτόν. Είχαν σαφή ανάγκη, αλλά ο Ιησούς φάνηκε να αγνοεί το αίτημά τους και είπε στον παραλυτικό: «Οι αμαρτίες σου συγχωρούνται.» Όλη τους η προσπάθεια φάνηκε μάταιη και δεν πήραν αυτό που ήθελαν.
Αν είχαν καταλάβει το νόημα των λόγων του Ιησού, θα είχαν συνειδητοποιήσει ότι αυτό που προσέφερε στον άρρωστο άνθρωπό τους ήταν μεγαλύτερο, ευγενέστερο και σημαντικότερο από οποιοδήποτε αίτημα θα μπορούσαν να Tου υποβάλουν.

Το βιβλικό κείμενο χρησιμοποιεί συχνά το σπίτι ως μεταφορά για την ανθρώπινη ψυχή, η οποία στεγάζει τον «Εαυτό.» Αν εφαρμόσουμε αυτή την ιδέα σε αυτό το χωρίο, ερχόμαστε αντιμέτωποι με τον εαυτό μας. Είμαστε σαν αυτούς τους τέσσερις άνδρες, που κουβαλάμε τα βάρη της ζωής μας, που λαχταράμε να συναντήσουμε τον Ιησού, αλλά μας εμποδίζει ο κόσμος γύρω μας να πετύχουμε τον στόχο μας. Ωστόσο, η πίστη τους ήταν μεγάλη. Δεν το έβαλαν κάτω, αλλά άνοιξαν τη στέγη του σπιτιού και κατέβασαν τους ασθενείς τους μπροστά στον Ιησού. Μερικές φορές κι εμείς αγωνιζόμαστε να εισέλθουμε στα βάθη του εαυτού μας για να Tον συναντήσουμε, γιατί ο Θεός είναι παρών σε κάθε ανθρώπινη καρδιά. Όπως λέει ο απόστολος Παύλος: «Αν και δεν είναι μακριά από τον καθένα μας, είναι ακόμα μαζί μας. Διότι μέσα σ' αυτόν έχουμε ζωή και κίνηση και ύπαρξη.» (Πράξεις 17:27-28)

Η απογοήτευση έρχεται όταν ερχόμαστε ενώπιον του Θεού χωρίς να καταλαβαίνουμε τον σκοπό του στο «σπίτι μας» και του φέρνουμε έναν κατάλογο αιτημάτων που εξυπηρετούν τα συμφέροντά μας, ξεχνώντας ότι δεν ήρθε για να ικανοποιήσει τις άμεσες επιθυμίες μας, αλλά επειδή «ο Θεός αγάπησε τόσο πολύ τον κόσμο, ώστε έδωσε τον Υιό Του τον μονογενή, για να μη χαθεί όποιος πιστεύει σ' αυτόν, αλλά να έχει ζωή αιώνια.» (Ιωάννης 3:16) Ο απόστολος Παύλος λέει επίσης: «Ο Ιησούς Χριστός ήρθε στον κόσμο για να σώσει τους αμαρτωλούς.» (1 Τιμόθεου 1:15)

Μερικές φορές απομακρυνόμαστε από τον υπέρτατο στόχο που έχει ο Θεός για εμάς, προσκολλώντας τους εαυτούς μας σε ειλικρινείς επιθυμίες που δεν είναι ο σκοπός του ερχομού του Ιησού σε εμάς. Ως αποτέλεσμα, οι ελπίδες μας διαψεύδονται όταν οι προσευχές μας δεν εισακούονται σύμφωνα με τη θέλησή μας.

Αγαπητοί αδελφοί και αδελφές, το μεγαλύτερο θέλημα του Θεού για τη ζωή μας είναι η σωτηρία της ψυχής μας, και τα θαύματα που κάνει γύρω μας δεν είναι ο αυτοσκοπός, αλλά τα μέσα που χρησιμοποιεί μερικές φορές για να μας οδηγήσει να πιστέψουμε σε Αυτόν.

Σε αυτή την ευλογημένη περίοδο της Σαρακοστής, ο Θεός μας ζητάει, όπως οι τέσσερις άνδρες που μετέφεραν τον παράλυτο άνθρωπο σε Αυτόν, να επιστρέψουμε στο «σπίτι μας», δηλαδή στον εαυτό μας, όπως ο άσωτος υιός που επιστρέφει στον εαυτό του, χωρίς να υποκύψουμε στα εμπόδια του κόσμου που μας εμποδίζουν να τον προσεγγίσουμε, αλλά να «σκάψουμε μέσα από την οροφή της ζωής μας» και να «κατεβάσουμε την παραλυμένη από την αμαρτία ψυχή μας» προς Αυτόν. Ναι, να κατέβουμε κοντά Του, γιατί εκείνος κατέβηκε σε μας ταπεινά, γιατί δεν τον βρίσκουμε υπεροπτικό, αλλά θέλει να κατέβουμε σε Αυτόν όπως κατέβηκε ο Ζακχαίος από το δέντρο του για να Τον δεχτεί στο «σπίτι του», γιατί το κατέβασμα, δηλαδή η ταπεινή μετάνοια, είναι απαραίτητη προϋπόθεση για να συναντήσουμε τον Ιησού στα βάθη του εαυτού μας.

Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου της Σαρακοστής, ο Θεός θέλει να δεχτούμε το δώρο Του, το οποίο υπερβαίνει όλες τις υλικές μας ανάγκες. Θέλει να δεχτούμε τον Μοναδικό Του Υιό ως τον σωτήρα της ζωής μας, συγχωρώντας τις αμαρτίες μας, ώστε να μπορέσουμε πραγματικά να γίνουμε παιδιά Του. Ο απόστολος Ιωάννης μας λέει στο ευαγγέλιό του: «Σε όλους όμως όσους Τον δέχτηκαν, σε όσους πιστεύουν στο όνομά Του, (ο Θεός) έδωσε τη δύναμη να γίνουν παιδιά Του.» (Ιωάννης 1:12)

† Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

The Great Lent, Fifth Sunday of Lent, The Healing of the Paralytic Mark 2, 1-12

Healing of the Paralytic (Mark 2, 1-12)

Homily of His Excellency Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Healing of the Paralytic

Mark 2, 1-12

Dear brothers and sisters in Christ,

Jesus again entered the city of Capernaum. It was reported that he was at home, and immediately many people gathered, so many that there was no room even at the door. Jesus was proclaiming the Word to them. Then four men arrived, carrying a paralytic. As they could not bring him to Jesus because of the crowd, they removed part of the roof over the place where he was. They lowered the paralytic on his bed, right in front of Jesus. Seeing their faith, Jesus said to the paralytic, "Child, your sins are forgiven." What a disappointment!

Jesus' words were a great disappointment to these people who had worked so hard to bring their sick man to him. They had a specific need, but Jesus seemed to ignore their request and said to the paralytic, "Your sins are forgiven." All their effort seemed in vain, and they did not get what they wanted. If only they had understood the meaning of Jesus' words, they would have realized that what he was offering their sick man was greater, nobler and more important than any request they could have made to him.

The biblical text often uses the house as a metaphor for the human soul, which houses "the Self". If we apply this idea to this passage, we find ourselves facing ourselves.
We are like these four men, carrying the burdens of our lives, eager to meet Jesus, but prevented from reaching our goal by the world around us. Yet their faith was great. They did not give up, but opened the roof of the house and lowered their sick down to Jesus. Sometimes we, too, struggle to enter the depths of ourselves in order to meet him, for God is present in every human heart. As the apostle Paul says: "though indeed he is not far from each one of us. For in him we live and move and have our being." (Acts 17:27-28)

Disappointment comes when we come before God without understanding his purpose in "our house", and bring him a list of demands that serve our own interests, forgetting that he came not to fulfill our immediate desires, but because "God so loved the world that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life." (John 3:16) The apostle Paul also declares, "Christ Jesus came into the world to save sinners." (1Timothy 1:15)

Sometimes we turn away from the ultimate goal God has for us, attaching ourselves to desires that are sincere but not the purpose of Jesus' coming to us. As a result, our hopes are disappointed when our prayers are not answered according to our will.

Dear brothers and sisters, God's greatest will for our lives is the salvation of our souls, and the miracles he performs around us are not the end in themselves, but the means he sometimes uses to lead us to believe in him.

In this blessed season of Lent, God is asking us, like the four men who carried the paralytic to him, to return to "our house", that is, to ourselves, like the prodigal son returning to himself, without succumbing to the obstacles of the world that prevent us from reaching him, but to "dig through the roof of our lives" and "lower our sin-paralyzed soul" to him. Yes, to come down to him, because he came down to us humbly, because we don't find him haughty, but he wants us to come down to him as Zacchaeus came down from his tree to receive him in "his house", for descent, that is humble repentance, is an essential condition for meeting Jesus in the depths of ourselves.

In this Lenten season, God wants us to accept his gift, which transcends all our material needs. He wants us to accept his only Son as the savior of our lives, forgiving our sins so that we can truly become his children. John the apostle tells us in his gospel: "But to all who received him, to those who believe in his name, (God) gave the power to become children of God." (John 1:12)

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Martha and Mary (Luke 10 : 38-42)

Dear brothers and sisters in Christ,

The Canonization of Blessed Giorgio Frassati and Blessed Carlos Acutis.

Today in the holy city of Rome, our beloved Holy Father, Pope Leo XIV will solemnly elevate for the whole Church two new saints, Giorgio Frassati and Carlos Acutis. Both of these young men died very young, yet in their brief journey, they show that living for Christ takes nothing away from life but fills it with meaning and joy.

The saints are the experts in listening. Like Mary of Bethany, the saints are attentive to the voice of Christ.  They hear Him in the reading of the Gospel, they hear Him in the voice of the Church’s teaching, they hear Him in the voices of the poor and the immigrant, they hear Him in the silence of the Blessed Sacrament.  The saints don’t just hear Jesus, they listen to Him. This work of listening is to discover the voice of Christ in those right beside us, in our families and our place of work. It's also about trying to hear the voice of Christ in our contemporaries, some of whom are far from the Church.  Even in their estrangement, they are creatures of Logos, of reason, and can be unwitting transmitters of the truth.  We need to have hearts and ears capable of hearing Christ speaking from the most unlikely places.

Poor Martha in her busy kitchen of Bethany could hear Christ speaking in the other room, but she was so distracted, she couldn’t listen.  She got focused on her problems, her difficulties and her failures.  She was listening to herself and only hearing Jesus from a distance.

The Divine Logos created the human body as a custom designed parable: we have two ears and one mouth.  God is showing us that we have to do twice as much listening as we do speaking and listening is twice as hard as talking.

May our Blessed Mother, who’s beautiful birthday we shall celebrate tomorrow (for us Maronites, we think of our Lady of Mankee!) on September 8th, intercede for all of us to be betters listeners!

† Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus

Categories
Archbishop’s Teaching

Εορτή του Αρχαγγέλου Μιχαήλ

Λουκάς 14: 16 -24

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Τότε ο Ιησούς του είπε: «Κάποιος έδωσε ένα μεγάλο δείπνο και προσκάλεσε πολλούς. Όταν ήρθε η ώρα του δείπνου, έστειλε τον δούλο του να πει στους προσκεκλημένους: «Ελάτε, γιατί όλα είναι έτοιμα τώρα». Καθώς συμμετέχουμε σε αυτή την ευλογημένη γιορτή της ανανέωσης της θυσίας του Ιησού Χριστού, μας συνοδεύει, όπως αρέσκεται να λέει ο Άγιος Ιωάννης ο Χρυσόστομος, μια μεγάλη ομήγυρη αγγέλων.

Αυτή η εκκλησία, αφιερωμένη στον Αρχάγγελο Μιχαήλ, έχει σίγουρα το δικαίωμα να πιστεύει ότι αυτός ο μεγάλος στρατηλάτης των ουράνιων στρατευμάτων είναι παρών εδώ μαζί μας, προσφέροντας τη λατρεία του στην Αγία Τριάδα. Τον χαιρετούμε και τον ευχαριστούμε για την προστασία του. Ο Κύριός μας στο Ευαγγέλιο, μας εξιστορεί μια παραβολή για κάποιον που παρέθεσε ένα μεγάλο δείπνο. Ο Κύριός μας συνεχίζει περιγράφοντας πώς οι καλεσμένοι άρχισαν να βρίσκουν δικαιολογίες και να απαλλάσσονται από αυτό το μεγάλο συμπόσιο. Αυτή η παραβολή απευθυνόταν ως επίπληξη στους Ιουδαίους για την άρνησή τους να πιστέψουν και να δεχτούν τον Μεσσία τους. Ο Ιησούς Χριστός είναι η εκπλήρωση όλων των προφητειών και υποσχέσεων της Παλαιάς Διαθήκης. Ένα μέρος του Ισραήλ δέχτηκε τον Χριστό και έγινε η Καθολική Εκκλησία, αλλά η παραβολή είναι πολύ σαφής, πολλοί από τον ίδιο τον λαό του Κυρίου μας δεν Τον δέχτηκαν.

Θα ήθελα να προσαρμόσω αυτή την παραβολή στην παρούσα κατάσταση. Βρισκόμαστε εδώ, στην σεβάσμια παλιά εκκλησία του Αρχαγγέλου Μιχαήλ στον Ασώματο. Το συμπόσιο της Θυσίας του Κυρίου μας, η μεγαλύτερη από όλες τις γιορτές, είναι έτοιμο μπροστά μας. Είναι αλήθεια ότι μπορούμε να παρακολουθήσουμε τη Θεία Λειτουργία σε οποιοδήποτε άλλο μέρος, γιατί όπου ένας έγκυρα χειροτονημένος ιερέας με δικαιοδοσία, χρησιμοποιώντας τις εγκεκριμένες λέξεις της αφιέρωσης, με την πρόθεση να κάνει ό,τι κάνει η Εκκλησία, και χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα συστατικά του ψωμιού και του κρασιού, προσφέρει τη Θυσία της Θείας Λειτουργίας, εκεί μπορούμε να παρακολουθήσουμε τη Θεία Λειτουργία και να λάβουμε την Θεία Κοινωνία. Αλλά θέλω να επιμείνω ότι είναι πολύ σημαντικό να παρακολουθούμε τη Θεία Λειτουργία εδώ στον Ασώματο και στα παραδοσιακά μαρωνιτικά χωριά μας όσο πιο συχνά μπορούμε.

Η Κατήχηση της Καθολικής Εκκλησίας, παράγραφος 2471, αναφέρει: «Ενώπιον του Πιλάτου, ο Χριστός διακηρύσσει ότι «ήρθε στον κόσμο για να μαρτυρήσει την αλήθεια». Ο χριστιανός δεν πρέπει λοιπόν να ντρέπεται να μαρτυρήσει τον Κύριό μας. Σε καταστάσεις που απαιτούν μαρτυρία της πίστης, ο χριστιανός πρέπει να την ομολογεί χωρίς αμφιβολία, ακολουθώντας το παράδειγμα του Αποστόλου Παύλου ενώπιον των δικαστών του».

Όταν σκεφτόμαστε καταστάσεις σε όλο τον κόσμο, μπορούμε εύκολα να φανταστούμε τους μακρινούς αδελφούς και αδελφές μας στον Χριστό να υποβάλλονται σε μια πραγματική δοκιμασία. Αλλά και εμείς εδώ στον Ασώματο αλλά και στην Αγία Μαρίνα έχουμε μια δοκιμασία, ένα είδος δοκιμασίας. Θα μαρτυρήσουμε τον Κύριό μας μπροστά στους γείτονές μας; Πολλοί από αυτούς που βρίσκονται τώρα σε αυτό το χωριό δεν είναι βαπτισμένοι, αλλά έχουν δικαίωμα στη μαρτυρία μας, στην κατάθεσή μας. Η μαρτυρία μας δεν είναι πολιτική ή ιδεολογική. Δεν είμαστε εδώ σε μια πράξη ανυπακοής ή αντίστασης. Είμαστε εδώ επειδή είμαστε μέρος του Σώματος του Χριστού, και ο Χριστός είναι πάντα στραμμένος προς τον Πατέρα. Κοιτάζοντας τον Πατέρα μαζί με τον Χριστό, βλέπουμε κάθε άνθρωπο ως αδελφό και αδελφή μας. Γι' αυτό καμία κυβέρνηση δεν πρέπει ποτέ να φοβάται το έργο της Εκκλησίας.

Ναι, μπορούμε να λάβουμε τα μυστήρια πιο εύκολα στις τοπικές ενοριακές εκκλησίες μας, αλλά αν παραμελούμε τις εκκλησίες του χωριού μας, παραμελούμε όλες τις ψυχές που ζουν εδώ. Ένα από τα συγκεκριμένα σημάδια της καρποφορίας των Μυστηρίων είναι η οικοδόμηση της ανθρώπινης αδελφότητας. Ολόκληρος ο κόσμος χρειάζεται περισσότερη αδελφότητα, φιλία και καλοσύνη. Η παρουσία μας εδώ πρέπει να γίνει κατανοητή από αυτή τη θέση. Βρισκόμαστε εδώ επειδή μόνο ο Αναστημένος Χριστός είναι ικανός να ανακουφίσει τα βάσανα της πληγωμένης ανθρωπότητας (Πάπας Φραγκίσκος). Πιστεύω ακράδαντα ότι αυτή η θέση θα προσελκύσει τους νέους μας να επιστρέψουν στα χωριά.

Αν κάνουμε το λάθος των προσώπων της παραβολής και βρούμε δικαιολογίες, όπως «η σειρά είναι πολύ μεγάλη», «όλο και λιγότεροι άνθρωποι πηγαίνουν», «δεν έχει νόημα»... αυτό συμβαίνει επειδή έχουμε χάσει την υπομονή μας με τον Θεό. Ο Θεός εργάζεται πάντα, και συχνά είναι σαν ψίθυρος και πολύ σιωπηλός, αλλά εργάζεται. Αν εγκαταλείψουμε τον Ασώματο, την Αγία Μαρίνα, την Καρπάσια ή τον Κορμακίτη, θα είναι ένα σημάδι ότι έχουμε κουραστεί να περιμένουμε τον Θεό να κάνει κάτι.

Όταν δούμε τους αγαπημένους μας προγόνους στην αιωνιότητα, θα είναι ανυπόμονοι να δουν πώς περάσαμε τη χριστιανική μας ζωή. Ας μην τους απογοητεύσουμε λέγοντας ότι κουραστήκαμε να περιμένουμε τον Θεό να δράσει.

Ας μας ανοίξει η Μαρία, Βασίλισσα των Αγγέλων και Βασίλισσα του Ασωμάτου, την πόρτα του Ιερού Οίκου της Ναζαρέτ, ώστε να ανακαλύψουμε πώς ένα μικρό σπίτι, σε ένα ξεχασμένο χωριό, μπορεί πράγματι να αλλάξει τον κόσμο. Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

Feast of Saint Michael

Luke (14, 16-24)

Dear brothers and sisters in Christ,

“Then Jesus said to him, ‘Someone gave a great dinner and invited many.  At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, “Come, for everything is ready now.”

As we join in this blessed celebration of the unbloody renewal of the Sacrifice of Jesus Christ, we are accompanied, as St. John Chrysostom loved to say, with a great host of angels.  This church, dedicated to St. Michael, surely has the right to believe that this great general of the heavenly hosts is present here with us, offering his adoration to the Blessed Trinity.  We salute him and thank him for his protection.

Our Lord in the gospel tells us a parable about someone who gave a great dinner.  Our Lord goes on to describe how the invited guests began to make excuses and exempted themselves from this great feast.  This parable was directed as a reproach to the Jews for their refusal to believe and accept their Messiah.  Jesus Christ is the fulfillment of all the prophecies and promises of the Old Testament.  A remnant of Israel did accept Christ and they became the Catholic Church, but the parable is very explicit, many of Our Lord’s own people did not accept Him.

I would like to update this parable to our own present situation.  Here we are in this venerable old church of St. Michael in Asomatos. The banquet of Our Lord’s Sacrifice, the greatest of all feasts, is set before us.

It is true, we can attend Mass in any other place, for wherever a validly ordained priest with jurisdiction, using the approved words of consecration, with the intention to do what the Church does, and using the appropriate matter of bread and wine, offers the Sacrifice of the Mass, there, we may attend the Mass and receive Holy Communion.  But I want to insist that it is very important to attend Mass here in Asomatos and in our traditional Maronite villages as often as we possibly can.

The Catechism of the Catholic Church paragraph 2471 states: “Before Pilate, Christ proclaims that he ‘has come into the world, to bear witness to the truth.’  The Christian is not to be ashamed then of testifying to our Lord.’  In situations that require witness to the faith, the Christian must profess it without equivocation, after the example of St. Paul before his judges.”

When we think of situations throughout the world, we can easily imagine our far away brothers and sisters in Christ being put to a real test.  But we here in Asomatos we too have a test, a trial of sorts.  Will we testify to our Lord, before our neighbors?  Many who are here in this village now, are not baptized but they have a right to our testimony, our witness.  Our testimony is not political or ideological.  We are not here in an act of defiance or opposition.  We are here because we are part of the Body of Christ, and Christ is always facing the Father.  By looking at the Father with Christ, we see every person as our brother and sister.  This is why no government should ever fear the work of the Church.

Yes, we can obtain the sacraments more conveniently in our local parish churches, but if we neglect our village churches, we are neglecting all the souls who live here.  One of the concrete signs of the fruitfulness of the Sacraments is the building of human fraternity.  The whole world needs more fraternity, friendship and kindness.  Our presence here must be understood from this position.  We are here because only the Risen Christ is capable of alleviating the sufferings of wounded humanity (Pope Francis).  I firmly believe that this position will attract our young people to return to the villages.

If we make the mistake of the persons in the parable of making excuses, “the checkpoint is too long” “there are fewer and fewer people going” “it is no use” … it is because we have lost patience with God.  God is always at work, and often it is like a whisper and very silent, but He is at work.

If we abandon Asomatos, or Karpasha or Kormakitis, it will be a sign that we have grown tired of waiting for God to do something.

When we see our beloved forebears in eternity, they will be eager to see how we have spent our Christian lives.  May we not disappoint them by saying we grew tired of waiting for God to act.

May Mary, Queen of the Angels, and Queen of Asomatos open for us the door of the Holy House of Nazareth so that we may discover how a tiny house, in forgotten village can indeed, change the world.

† Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus