Categories
Archbishop’s Teaching Uncategorized

Dimanche de Thomas (Jean 20, 26-31)

2ème Dimanche après la Résurrection Homélie de Son Excellence Mgr. Selim Sfeir Archevêque Maronite de Chypre

Chers frères et sœurs en Christ,

Jésus est ressuscité des morts, oui, et il est apparu aux disciples réunis, mais pas à tous, car Thomas n'était pas avec eux. Lorsque les dix disciples ont informé Thomas de l'apparition de Jésus, il n'a pas cru, mais il a dit : " Si je ne vois dans ses mains la marque des clous, et si je ne mets mon doigt dans la marque des clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne croirai point." (Jean 20:25).

Thomas est resté en lutte avec sa foi pendant une semaine entière, jusqu'à ce que vienne le nouveau dimanche. Ce qui nous confirme qu'il était en conflit interne avec sa foi, c'est qu'il était avec les disciples et ne les a pas abandonnés, et n'a pas abandonné l'Église réunie. Jésus leur est apparu à nouveau, et il s'est adressé directement à Thomas avec la réprimande de l'amour et non pas avec l'amour de la réprimande, et lui a dit : " Avance ici ton doigt, et regarde mes mains; avance aussi ta main, et mets-la dans mon côté; et ne sois pas incrédule, mais crois." (Jean 20:27)
Aucun des disciples n'avait informé Jésus de la position de Thomas ni de sa réponse, mais Jésus, présent dans la vie de Thomas, connaît ses détails les plus précis et veut le guérir de ses doutes.

Souvent, nous tombons dans de grands moments de doute, où nous perdons notre foi ; nous sentons que Dieu est loin de nous, et nos yeux ne le voient plus malgré sa présence et sa protection silencieuse sur nous. La volonté de Dieu n'est pas que nous restions dans le doute, ce n'est pas son désir que nous vivions dans l'incrédulité, mais il nous laisse une marge de retour à nous-mêmes, à la lutte interne constructive, et ensuite il se révèle à nous!

"Avance ici ton doigt, et regarde mes mains; avance aussi ta main, et mets-la dans mon côté." Par cette phrase, Jésus s'adresse à nous aujourd'hui comme s'il disait à chacun de nous : "Je connais tes doutes, je comprends tes inquiétudes, si tu veux croire en moi, ne t'éloigne pas, avance ton doigt et touche-moi, et ne tâtonne pas avec l’esprit du monde pour arriver à la foi. Ouvre tes yeux sur mes blessures, et ne focalise pas sur tes blessures, car dans mes blessures tu trouveras ta guérison!"

Le monde ne peut pas vous conduire à Jésus car il ne le connaît pas, "Il était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l’a point connu" (Jean 1:10), car le monde ne peut pas comprendre Dieu par la logique humaine. Jésus dit : " celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. " (Jean 3:31) Quant à l'apôtre Paul, il nous dit: " Car puisque le monde, avec sa sagesse, n’a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication." (1 Corinthiens 1:21)
Jésus s'adresse à Thomas avec une phrase dont les échos nous secouent encore, " Ne sois pas incrédule, mais crois." Tout comme il voulait que Thomas croie en lui, il veut que nous croyions en lui, mais le chemin de la foi qu'il trace exige de s'approcher de lui, de mettre nos mains dans les siennes, par l'expérience personnelle que l'esprit ne peut pas comprendre, et de regarder les blessures de ses mains et de voir les traces des clous.
Voir ces blessures conduit nos cœurs à croire en l'amour qui s'est donné lui-même sur la croix. Et toucher la trace des clous ouvre nos yeux pour voir ce que le monde ne peut pas voir. "Encore un peu de temps, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez, car je vis, et vous vivrez aussi." (Jean 14:19) Ainsi seulement nous disons avec Thomas à Jésus : "Mon Seigneur et mon Dieu !"
Amen.

† Selim Sfeir
Archevêque Maronite de Chypre

 

Categories
Archbishop’s Teaching

Κυριακή του Θωμά (Ιωάννης 20 / 26 – 31)

2η Κυριακή μετά την Ανάσταση Ομιλία του Σεβασμιοτάτου Αρχιεπισκόπου Μαρωνιτών Κύπρου Σελίμ Σφέιρ

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Ο Ιησούς αναστήθηκε από τους νεκρούς, ναι, και εμφανίστηκε στους συγκεντρωμένους μαθητές, αλλά όχι σε όλους, επειδή ο Θωμάς δεν ήταν μαζί τους. Όταν οι δέκα μαθητές διηγήθηκαν στον Θωμά την εμφάνιση του Ιησού, εκείνος δεν πίστεψε, αλλά είπε: «Εγώ αν δεν δω στα χέρια Tου τα σημάδια από τα καρφιά, κι αν δε βάλω το δάχτυλό μου στα σημάδια από τα καρφιά, και δε βάλω το χέρι μου στη λογχισμένη πλευρά Tου, δε θα πιστέψω». (Ιωα 20:25).

Ο Θωμάς αγωνιζόταν με την πίστη του για μια ολόκληρη εβδομάδα, μέχρι που ήρθε η νέα Κυριακή. Αυτό που μας επιβεβαιώνει ότι βρισκόταν σε εσωτερική διαμάχη με την πίστη του είναι ότι ήταν μαζί με τους μαθητές και δεν εγκατέλειψε ούτε αυτούς ούτε την επανενωμένη Εκκλησία. Ο Ιησούς τους εμφανίστηκε ξανά και μίλησε απευθείας στον Θωμά με την επίπληξη της αγάπης και όχι με την αγάπη της επίπληξης και Του είπε: «Άπλωσε εδώ το δάχτυλό σου και κοίταξε τα χέρια μου- άπλωσε επίσης το χέρι σου και βάλε το στην πλευρά μου- και μην είσαι άπιστος, αλλά πιστός.» (Ιωα 20:27)

Κανένας από τους μαθητές δεν είχε ενημερώσει τον Ιησού για τη θέση του Θωμά ή την αντίδρασή του, αλλά ο Ιησούς, παρών στη ζωή του Θωμά, γνωρίζει τις πιο ακριβείς λεπτομέρειές του και θέλει να τον θεραπεύσει από τις αμφιβολίες του.
Συχνά πέφτουμε σε μεγάλες στιγμές αμφιβολίας, όταν χάνουμε την πίστη μας- νιώθουμε ότι ο Θεός είναι μακριά μας, και τα μάτια μας δεν Τον βλέπουν πια, παρά την παρουσία Του και τη σιωπηλή προστασία Του πάνω μας. Το θέλημα του Θεού δεν είναι να παραμείνουμε στην αμφιβολία, δεν είναι επιθυμία Του να ζούμε στην απιστία, αλλά μας αφήνει ένα περιθώριο να επιστρέψουμε στον εαυτό μας, στην εποικοδομητική εσωτερική πάλη, και τότε μας αποκαλύπτεται!

«Άπλωσε το δάχτυλό σου εδώ, και δες τα χέρια μου- επίσης, άπλωσε το χέρι σου, και βάλε το στην πλευρά μου». Με αυτή τη φράση, ο Ιησούς απευθύνεται σήμερα σε εμάς, σαν να λέει στον καθένα μας: «Γνωρίζω τις αμφιβολίες σας, καταλαβαίνω τις ανησυχίες σας, αν θέλετε να πιστέψετε σε μένα, μην απομακρύνεστε, βάλτε το δάχτυλό σας μπροστά και αγγίξτε με, και μην ψηλαφείτε με το πνεύμα του κόσμου για να φτάσετε στην πίστη. Ανοίξτε τα μάτια σας στις πληγές μου και μην εστιάζετε στις δικές σας πληγές, γιατί στις πληγές μου θα βρείτε τη θεραπεία σας!»

Ο κόσμος δεν μπορεί να σας οδηγήσει στον Ιησού, επειδή δεν Τον γνωρίζει: «Αυτός ήταν μέσα στον κόσμο, και ο κόσμος έγινε μέσω αυτού, και ο κόσμος δεν τον γνώρισε» (Ιωα 1:10), επειδή ο κόσμος δεν μπορεί να κατανοήσει τον Θεό με την ανθρώπινη λογική. Ο Ιησούς είπε:

« Όποιος προέρχεται από τη γη, έχει ανθρώπινη προέλευση και μιλάει σαν ένας από τη γη.» (Ιωα 3:31) Όσο για τον Απόστολο Παύλο, μας λέει: «Επειδή ο κόσμος με τη σοφία του δεν γνώρισε τον Θεό με τη σοφία του Θεού, ευδόκησε ο Θεός να σώσει αυτούς που πιστεύουν με την αφροσύνη του κηρύγματος.» (Α΄ Κορ 1:21)

Ο Ιησούς απευθύνεται στον Θωμά με μια φράση της οποίας ο απόηχος εξακολουθεί να μας συγκλονίζει: «Μην είσαι άπιστος, αλλά πίστεψε». Όπως ακριβώς ήθελε ο Θωμάς να πιστέψει σ' Αυτόν, έτσι θέλει κι εμείς να πιστέψουμε σ' Αυτόν, αλλά το μονοπάτι της πίστης που χαράζει απαιτεί να έρθουμε κοντά Του, να βάλουμε τα χέρια μας στα δικά Του, μέσα από μια προσωπική εμπειρία που ο νους δεν μπορεί να κατανοήσει, και να κοιτάξουμε τις πληγές στα χέρια Του και να δούμε τα σημάδια των καρφιών.

Η θέαση αυτών των πληγών οδηγεί την καρδιά μας να πιστέψει στην αγάπη που δόθηκε πάνω στο σταυρό. Και το άγγιγμα των σημαδιών από τα καρφιά ανοίγει τα μάτια μας για να δούμε αυτό που ο κόσμος δεν μπορεί να δει. «Λίγο ακόμα, και ο κόσμος δεν θα με δει πια- εσείς όμως θα με δείτε, γιατί εγώ ζω, και θα ζήσετε κι εσείς».
(Ιωα 14:19) Έτσι μόνο λέμε μαζί με τον Θωμά στον Ιησού: «Ο Κύριός μου και ο Θεός μου!». Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching Uncategorized

Message de Pâques 2024 de Son Excellence Mgr Selim Jean Sfeir Archevêque Maronite de Chypre

Christ est ressuscité !

Chers frères et soeurs en Christ,

Christ est ressuscité !

Le Dieu de l'amour et de la vie a vaincu la mort et offre une vie nouvelle à quiconque
croit et identifie sa vie à Jésus-Christ ressuscité.
En ce jour saint de Pâques, alors que nous nous réunissons dans la joie et la gratitude,
réfléchissons tous à la signification profonde de la résurrection de notre Seigneur.
Pâques n'est pas seulement la célébration de la vie sur la mort, c'est aussi le
témoignage de la puissance de l'amour divin. C'est un rappel poignant que même
dans les moments les plus sombres de notre vie, il y a de l'espoir, il y a de la lumière,
il y a la possibilité d'une conversion et d'une transformation.

L'humanité connaît aujourd'hui de terribles tragédies qui découlent du mal humain.
Les guerres, les conflits, les conflits sanglants, la faim et la discorde frappent non
seulement notre région mais aussi la planète entière. L'égoïsme humain l'emporte
désormais sur l'unité, même au sein de la famille et de la société.

La résurrection du Christ nous enseigne que la réconciliation est possible, que la paix
est possible. En tant que disciples du Christ, baptisés au nom du Père, du Fils et du
Saint-Esprit, nous sommes appelés à être des ouvriers de paix, au service de l'unité
et de la compréhension mutuelle.

Jésus ressuscité est le seul à donner à l'homme l'espoir tangible que la bonté et
l'amour l'emportent toujours.

Mettons notre confiance en celui qui nous a ouvert le chemin de la vie, en celui qui
a donné sa vie pour nous afin de nous offrir la rédemption de nos péchés et de nos
faiblesses. En ce jour saint, engageons-nous à devenir meilleurs et devenir de
meilleurs chrétiens.

Que cette Pâque soit un temps de renouveau spirituel pour chacun d'entre nous.
Trouvons la force et le courage de pardonner, de guérir les blessures du passé et de
construire un avenir meilleur.

Souvenons-nous que la vraie victoire réside dans l'amour démesuré de Dieu.
Tournons-nous vers Celui qui nous a aimés jusqu'à se sacrifier et qui est ressuscité
pour nous donner une vie nouvelle. Abandonnons notre passé, ouvrons nos cœurs et
nos esprits, et empruntons le chemin de l'amour, de la bonté, de la réconciliation, de
la fraternité et de la solidarité.

Que la lumière et l'amour du Christ remplissent nos cœurs et guident nos actions afin
que les valeurs de paix, de justice et de réconciliation prévalent, non seulement à
Chypre et au Moyen-Orient, mais aussi dans le monde entier.

Que la paix et la grâce du Christ ressuscité soient avec vous tous, maintenant et à
jamais.

+ Selim Sfeir
Archevêque Maronite de Chypre

Categories
Archbishop’s Teaching

Message of Easter 2024 of H.E. Msgr Selim Sfeir Maronite Archbishop of Cyprus

Christ is risen !

Dear brothers and sisters in Christ,

Christ is risen !

The God of love and life has conquered death and offers new life to all who believe
and identify their lives with the risen Jesus Christ.
On this holy day of Easter, as we gather in joy and gratitude, let us think about the
profound significance of the resurrection of our Lord.

Easter is not only a celebration of life over death; it is also a testimony to the power
of divine love. It is a poignant reminder that even in the darkest moments of our
lives, there is hope, there is light, there is the possibility of conversion and
transformation.

Humanity today faces terrible tragedies that stem from human evil. Wars, conflicts,
bloody strife, hunger and discord strike not only our region but the entire planet.
Human egoism now prevails over unity, even within the family and society.
The resurrection of Christ teaches us that reconciliation is possible, that peace is
possible. As followers of Christ, baptized in the name of the Father, of the Son and
the Holy Spirit, we are called to be peacemakers, serving unity and mutual
understanding.

The risen Jesus is the only one who gives mankind the tangible hope that goodness
and love will always prevail.

Let us place our trust in the one who opened the way to life for us, in the one who
gave his life for us in order to offer us redemption from our sins and weaknesses. On
this holy day, let us commit ourselves to becoming better, and better Christians.
May this Easter be a time of spiritual renewal for each and every one of us. May we
find the strength and courage to forgive, to heal the wounds of the past and to build
a better future.

Let us remember that true victory lies in God's immeasurable love. Let us turn to the
One who loved us to the point of sacrificing himself, and who rose again to give us
new life. Let us abandon our past, open our hearts and minds, and take the path of
love, kindness, reconciliation, brotherhood and solidarity.
May the light and love of Christ fill our hearts and guide our actions, so that the
values of peace, justice and reconciliation prevail, not only in Cyprus and the Middle
East, but also throughout the world.

May the peace and grace of the Risen Christ be with you all, now and forever.

+ Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Categories
Archbishop’s Teaching Uncategorized

Messaggio di Pasqua 2024 da Sua Eccellenza Mons. Selim Sfeir Arcivescovo Maronita di Cipro

Cristo è risorto!

Cari fratelli e sorelle in Cristo,

Cristo è risorto!

Il Dio dell'amore e della vita ha vinto la morte e offre una nuova vita a chiunque
creda e identifichi la propria vita con Gesù Cristo risorto.
In questo santo giorno di Pasqua, mentre ci riuniamo nella gioia e nella gratitudine,
riflettiamo tutti sul significato profondo della risurrezione di nostro Signore.
La Pasqua non è semplicemente la celebrazione della vita sulla morte, ma è anche la
testimonianza del potere dell'amore divino. È uno struggente promemoria del fatto
che anche nei momenti più bui della nostra vita c'è speranza, c'è luce, c'è possibilità
di conversione e trasformazione.

L'umanità di oggi sta vivendo terribili tragedie che derivano dalla malvagità umana.
Guerre, conflitti, scontri sanguinosi, fame e discordia affliggono non solo la nostra
regione, ma anche l'intero pianeta. L'egoismo umano ha ormai la meglio sull'unità
anche all'interno della stessa famiglia e della società.

La risurrezione di Cristo ci insegna che la riconciliazione è possibile, che la pace è
possibile. Come discepoli di Cristo, battezzati nel nome del Padre, del Figlio e dello
Spirito Santo, siamo chiamati a essere operatori di pace, al servizio dell'unità e della
comprensione reciproca.

Gesù risorto è l'unico che dà all'uomo la speranza tangibile che il bene e l'amore
vincano sempre. Affidiamoci a Colui che ci ha aperto la via della vita, a Colui che
ha dato la vita per noi per offrirci la redenzione dal male e dal nostro io malvagio.
In questo giorno santo promettiamo a noi stessi che saremo cristiani migliori e
persone migliori.

Che questa Pasqua sia un momento di rinnovamento spirituale per ciascuno di noi.
Troviamo la forza e il coraggio di perdonare, di guarire le ferite del passato e di
costruire un futuro migliore.

Che la vera vittoria è nell'amore supremo di Dio. Avviciniamoci a
Colui che ci ha amato fino alla morte ed è risorto per darci una nuova vita.
Lasciamoci alle spalle la nostra vecchia vita, apriamo i nostri cuori e le nostre menti
e camminiamo sul sentiero dell'amore, della gentilezza, della riconciliazione, della
fratellanza e della solidarietà.

Che la luce e l'amore di Cristo riempiano i nostri cuori e guidino le nostre azioni per
lavorare per la prevalenza dei valori di pace, giustizia e riconciliazione non solo nella
nostra Cipro e nel Medio Oriente, ma anche nel mondo intero.

La pace e la grazia del Signore risorto siano con tutti voi, oggi e sempre.

+ Selim Sfeir
Arcivescovo Maronita di Cipro

Categories
Archbishop’s Teaching

Πασχαλινό μήνυμα 2024

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Χριστός Ανέστη!

Ο Θεός της αγάπης και της ζωής νίκησε τον θάνατο και προσφέρει τη νέα ζωή σε
όποιον πιστεύει και ταυτίζει την ζωή του με τον Αναστημένο Ιησού Χριστό.
Σε αυτήν την άγια ημέρα του Πάσχα, καθώς συγκεντρωνόμαστε με χαρά και
ευγνωμοσύνη, ας αναλογιστούμε όλοι μας το βαθύ νόημα της Ανάστασης του
Κυρίου μας.

Το Πάσχα δεν είναι απλά η γιορτή της ζωής επι του θανάτου, αλλά είναι επίσης η
μαρτυρία της δύναμης της θείας αγάπης. Είναι μια συγκινητική υπενθύμιση ότι
ακόμα και στις πιο σκοτεινές στιγμές της ζωής μας, υπάρχει ελπίδα, υπάρχει φως,
υπάρχει η δυνατότητα μεταστροφής και μεταμόρφωσης.

H ανθρωπότητα σήμερα ζει φρικτές τραγωδίες που προέρχονται από την ανθρώπινη
κακία. Πόλεμοι, συγκρούσεις, αιματηρές διενέξεις, πείνα και διχόνοια μαστίζουν
όχι μόνο την κοντινή μας περιοχή αλλά και όλο τον πλανήτη. Ο ανθρώπινος
εγωισμός, υπερέχει πλέον της ενότητας ακόμη και μέσα στην ίδια την οικογένεια
και μέσα στην κοινωνία.

Η Ανάσταση του Χριστού μας διδάσκει ότι η συμφιλίωση είναι δυνατή, ότι η ειρήνη
είναι εφικτή. Ως μαθητές του Χριστού, βαπτισμένοι στο όνομα του Πατρός, του
Υιού και του Αγίου Πνεύματος, καλούμαστε να είμαστεεργάτες ειρήνης,
υπηρετώντας την ενότητα και την αμοιβαία κατανόηση.

Ο Αναστημένος Ιησούς είναι ο μόνος που δίνει χειροπιαστή ελπίδα στον άνθρωπο
ότι η καλοσύνη και η αγάπη πάντα νικούν. Ας θέσουμε την εμπιστοσύνη μας σε
Εκείνον που μας άνοιξε το δρόμο της ζωής, σε Εκείνον που έδωσε τη ζωή Του για
μας για να μας προσφέρει τη λύτρωση από το κακό αλλά και από τον κακό μας
εαυτό. Σε αυτή την Άγια μέρα ας υποσχεθούμε στον εαυτό μας ότι θα γίνουμε
καλύτεροι χριστιανοί και καλύτεροι άνθρωποι.

Ας είναι το Πάσχα αυτό ένας χρόνος πνευματικής ανανέωσης για τον καθέναν από
εμάς. Ας βρούμε τη δύναμη και το θάρρος να συγχωρήσουμε, να θεραπεύσουμε τις
πληγές του παρελθόντος και να χτίσουμε ένα καλύτερο μέλλον.

Ας θυμόμαστε ότι η πραγματική νίκη βρίσκεται στην υπέρτατη αγάπη του Θεού. Ας
πλησιάσουμε σε Εκείνον που μας αγάπησε μέχρι θανάτου και αναστήθηκε για να
μας δώσει νέα ζωή. Ας αφήσουμε πίσω μας την παλιά μας ζωή, ας ανοίξουμε την
καρδιά και το μυαλό κι ας βαδίσουμε στον δρόμο της αγάπης, της καλοσύνης, της
συμφιλίωσης, της αδελφοσύνης και της αλληλεγγύης.

Το φως και η αγάπη του Χριστού μας ας γεμίσει τις καρδιές μας και ας καθοδηγήσει
τις πράξεις μας ώστε να εργαζόμαστε για την επικράτησή των αξιών της ειρήνης,
της δικαιοσύνης και της συμφιλίωσης όχι μόνο στην Κύπρο μας και στην Μέση
Ανατολή αλλά και σε όλο τον κόσμο.

Η ειρήνη και η χάρη του Αναστημένου Κυρίου να είναι μαζί με όλους σας, σήμερα
και πάντοτε.

Αληθώς Ανέστη!

+ Σελίμ Σφέηρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Categories
Archbishop’s Teaching

Temps du Grand Carême 7ème dimanche du Carême

Dimanche des Rameaux (Jean 12 : 12-22)

Chers frères et sœurs en Christ,

Jésus entra à Jérusalem, monté sur un âne, accomplissant la prophétie qui dit : "Sois transportée d`allégresse, fille de Sion! Pousse des cris de joie, fille de Jérusalem! Voici, ton roi vient à toi; Il est juste et victorieux, Il est humble et monté sur un âne, Sur un âne, le petit d`une ânesse." Zacharie 9:9. La foule lui fit bon accueil, agitant des branches de palmier et d'olivier, en criant : "Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur, le roi d`Israël!", Hosanna signifiant "sauve-nous", c'était le cri de joie populaire à l'entrée de Jésus à Jérusalem. Un cri que nous répétons encore dans nos chants le dimanche des Rameaux précédant la semaine de Pâques. Cette expression n'était pas nouvelle, mais elle était une expression prophétique messianique qui se trouve dans le livre des Psaumes : "Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel. L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la avec des branches jusqu`aux cornes de l`autel!" Psaume 118:26-27

Cette expression décrit l'identité de celui dont elle est prononcée, il est roi, prêtre et prophète.
Roi, car il entre dans sa ville, monté sur un âne comme le faisaient les rois de l'ancienne alliance lorsqu'ils venaient vers leurs sujets porteurs de paix, non pas sur un cheval symbolisant une guerre imminente.
Prophète, car il vient au nom du Seigneur, portant le message de Dieu à son peuple.
Et prêtre, car le sacrifice est préparé pour lui, attaché aux cornes de l'autel, et c'est lui qui l'offrira à Dieu pour expier les péchés de son peuple.
Ils ont crié cette expression prophétique sans réaliser que celui qui venait vers eux accomplissait son sens à la lettre. Ils ont élevé leurs voix en répétant les paroles du psaume avec joie, attendant l'entrée de Jésus, sans être conscients de son identité messianique. Ils lui ont crié et n'ont pas réalisé qu'il était le sacrifice qui serait cloué sur la Croix pour être leur "Sauveur", la raison de leur salut éternel.
Quant à lui, il savait tout ! C'était un jour de joie pour le peuple, et le début de ses souffrances rédemptrices. Comme un père conduit par ses enfants pour mourir à leur place, il marchait parmi eux dans le silence de l'amour sacrificiel, portant leurs péchés et leurs peines alors qu'ils exultaient en le louant. Tout ce qu'il voulait, c'était de voir la joie du salut sur leurs visages, réalisant la prophétie d'Isaïe qui dit : " Il a été maltraité et opprimé, Et il n’a point ouvert la bouche, Semblable à un agneau qu`on mène à la boucherie, A une brebis muette devant ceux qui la tondent; Il n`a point ouvert la bouche. " Isaïe 53:7
Oui, mes frères et mes sœurs bien-aimés, c'est notre Christ qui vient vers nous comme un roi humble, comme l'agneau du sacrifice innocent, monté sur un âne humble, et non pas sur un cheval de guerre brandissant l'épée de la justice divine pour se venger de nos péchés.
Il est le plus grand prophète de Dieu et son fils unique, le prêtre de la nouvelle alliance qui s'offre lui-même à Dieu le Père en sacrifice pour nous cette semaine sainte à venir.
Sortons donc à sa rencontre, portant des rameaux de palmier et d'olivier, criant de tout notre cœur "Hosanna", c'est-à-dire "libère-nous" et vivons vraiment cette expression. Croyons qu'il est celui qui vient au nom du Seigneur pour nous sauver, pour porter nos péchés. Criaillons vers lui "Sauve-nous", confessant nos péchés, et que ce cri soit un véritable acte de repentance transformant nos vies et nous conduisant à l'autel de l'église, à l'offrande qui nous rapproche de lui, afin que nous vivions à chaque liturgie le sacrifice de la Pâque qui s'offre à nous éternellement, afin que nous puissions recevoir de lui la raison de notre salut.
Portons-lui des rameaux de palmier et d'olivier et sortons à sa rencontre, non seulement aujourd'hui, mais chaque jour de notre vie, sortons à sa rencontre avec l'esprit de victoire qu'il a réalisée sur la croix et qui nous a affranchis de l'esclavage du péché. Sortons aujourd'hui pour le rencontrer avec la vraie joie, car il est notre unique Sauveur et personne d'autre ne mérite que nous criions vers lui "Sauve-nous".

† Selim Sfeir
Archevêque Maronite de Chypre

Categories
Archbishop’s Teaching

Περίοδος της Μεγάλης Σαρακοστής 7η Κυριακή της Σαρακοστής Kυριακή των Βαίων (Ιωάννης 12 / 12-22)

Kυριακή των Βαίων (Ιωάννης 12 / 12-22)

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,
Ο Ιησούς μπήκε στην Ιερουσαλήμ πάνω σ' ένα γαιδουράκι εκπληρώνοντας την προφητεία που λέει: «Χαίρε, θυγατέρα της Σιών! Φώναξε από χαρά, κόρη της Ιερουσαλήμ! Ιδού, ο Βασιλιάς σου έρχεται σε σένα- είναι δίκαιος και νικητής, είναι ταπεινός και κάθεται πάνω σε γάιδαρο, πάνω σε γαϊδουράκι, πουλάρι γαϊδούρας». Ζαχαρίας 9:9. Το πλήθος τον υποδέχτηκε, ανεμίζοντας κλαδιά φοίνικα και ελιάς και φωνάζοντας «Ωσαννά! Ευλογημένος αυτός που έρχεται στο όνομα του Κυρίου, ο βασιλιάς του Ισραήλ!» Ωσαννά, που σημαίνει «σώσε μας», ήταν η λαϊκή κραυγή χαράς όταν ο Ιησούς εισήλθε στην Ιερουσαλήμ. Είναι μια κραυγή που επαναλαμβάνουμε ακόμα στα τραγούδια μας την Κυριακή των Βαΐων πριν από την εβδομάδα του Πάσχα. Η έκφραση αυτή δεν ήταν καινούργια, αλλά ήταν μια μεσσιανική προφητική έκφραση που συναντάται στο βιβλίο των Ψαλμών: «Ευλογημένος αυτός που έρχεται στο όνομα του Κυρίου. Σας ευλογούμε από τον οίκο του Κυρίου. Ο Κύριος είναι Θεός και μας δίνει φως. Δέστε το θύμα με δεσμά, φέρτε το με κλαδιά στα κέρατα του θυσιαστηρίου!». Ψαλμός 118:26-27

Αυτή η έκφραση περιγράφει την ταυτότητα εκείνου για τον οποίο εκφωνείται: είναι βασιλιάς, ιερέας και προφήτης.

Βασιλιάς, επειδή εισέρχεται στην πόλη του καβάλα σε ένα γαϊδουράκι, όπως ακριβώς έκαναν οι βασιλιάδες της Παλαιάς Διαθήκης όταν έρχονταν στους υπηκόους τους ως φορείς ειρήνης, και όχι πάνω σε άλογο που συμβόλιζε τον επικείμενο πόλεμο.
Προφήτης, επειδή έρχεται στο όνομα του Κυρίου, μεταφέροντας το μήνυμα του Θεού στο λαό Του.

Και ιερέας, επειδή η θυσία είναι έτοιμη γι' αυτόν, δεμένη στα κέρατα του θυσιαστηρίου, και είναι Αυτός που θα την προσφέρει στον Θεό για να εξιλεωθεί για τις αμαρτίες του λαού Του.

Φώναζαν αυτή την προφητική έκφραση χωρίς να συνειδητοποιούν ότι αυτός που ερχόταν προς το μέρος τους εκπλήρωνε κατά γράμμα το νόημά της. Ύψωσαν τις φωνές τους, επαναλαμβάνοντας τα λόγια του ψαλμού με χαρά, περιμένοντας τον Ιησού να εισέλθει, χωρίς να έχουν επίγνωση της μεσσιανικής Του ταυτότητας. Τον φώναζαν και δεν συνειδητοποιούσαν ότι ήταν η θυσία που θα καρφωνόταν στον Σταυρό για να γίνει ο «Σωτήρας» τους, ο λόγος της αιώνιας σωτηρίας τους.

Όσο γι' αυτόν, ήξερε τα πάντα! Ήταν μια μέρα χαράς για τους ανθρώπους και η αρχή των λυτρωτικών τους δεινών. Σαν πατέρας που οδηγείται από τα παιδιά Του για να πεθάνει στη θέση τους, περπατούσε ανάμεσά τους με τη σιωπή της θυσιαστικής αγάπης, σηκώνοντας τις αμαρτίες και τις θλίψεις τους, ενώ εκείνοι χαιρόντουσαν δοξάζοντάς Τον. Το μόνο που ήθελε ήταν να δει τη χαρά της σωτηρίας στα πρόσωπά τους, εκπληρώνοντας την προφητεία του Ησαΐα: «Κακοποιήθηκε και καταπιέστηκε και δεν άνοιξε το στόμα του, σαν αρνί που οδηγείται στη σφαγή, σαν πρόβατο βουβό μπροστά σ' αυτούς που το κουρεύουν- δεν άνοιξε το στόμα του.» Ησαΐας 53:7

Ναι, αγαπημένοι μου αδελφοί και αδελφές, είναι ο Χριστός μας που έρχεται σε μας ως ταπεινός βασιλιάς, ως το αρνί της αθώας θυσίας, καβάλα σε ένα ταπεινό γαϊδουράκι, όχι σε ένα πολεμικό άλογο που κραδαίνει το σπαθί της θείας δικαιοσύνης για να εκδικηθεί τις αμαρτίες μας.
Είναι ο μεγαλύτερος προφήτης και μοναχογιός του Θεού, ο ιερέας της Νέας Διαθήκης που προσφέρει τον εαυτό Του στον Θεό Πατέρα ως θυσία για εμάς την ερχόμενη Μεγάλη Εβδομάδα.

Ας βγούμε λοιπόν να τον συναντήσουμε, κρατώντας κλαδιά φοίνικα και ελιάς, φωνάζοντας με όλη μας την καρδιά «Ωσαννά», που σημαίνει «ελευθέρωσέ μας», και ας ζήσουμε πραγματικά αυτή την έκφραση. Ας πιστέψουμε ότι είναι Αυτός που έρχεται στο όνομα του Κυρίου για να μας σώσει, για να σηκώσει τις αμαρτίες μας. Ας του φωνάξουμε «Σώσε μας», εξομολογούμενοι τις αμαρτίες μας, και ας είναι αυτή η κραυγή μια αληθινή πράξη μετάνοιας που μεταμορφώνει τη ζωή μας και μας οδηγεί στο θυσιαστήριο της εκκλησίας, στην προσφορά που μας φέρνει πιο κοντά Του, έτσι ώστε σε κάθε λειτουργία να βιώνουμε τη θυσία του Πάσχα που μας προσφέρεται αιώνια, για να μπορούμε να λάβουμε από Εκείνον τον λόγο της σωτηρίας μας.

Ας του φέρουμε φοίνικες και κλαδιά ελιάς και ας βγούμε να Τον συναντήσουμε, όχι μόνο σήμερα, αλλά κάθε μέρα της ζωής μας, ας βγούμε να Τον συναντήσουμε με το πνεύμα της νίκης που πέτυχε στο σταυρό και που μας απελευθέρωσε από τη σκλαβιά της αμαρτίας. Ας βγούμε σήμερα να Τον συναντήσουμε με αληθινή χαρά, γιατί είναι ο μόνος μας Σωτήρας και κανείς άλλος δεν αξίζει να του φωνάξουμε «Σώσε μας». Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

 

Categories
Archbishop’s Teaching

Palm Sunday (John 12 : 12-22)

Great Lent period 7th Sunday of Lent, Hosanna (Palm) Sunday (John 12 : 12-22)

Great Lent period
7th Sunday of Lent

Homily of His Excellency Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Palm Sunday

John 12 : 12-22

Dear brothers and sisters in Christ,

Jesus entered Jerusalem riding on a donkey, fulfilling the prophecy that says: “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.” Zechariah 9:9. The crowd welcomed him, waving palm and olive branches and shouting, “Hosanna! Blessed be he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!” Hosanna, means ‘save us’, and it was the popular cry of joy at Jesus' entry into Jerusalem. It is a cry we still repeat in our hymnals on Palm Sunday before Holy week.
This expression was not new, but it was a messianic prophetic expression found in the book of Psalms: “Blessed is he who comes in the name of the Lord. We bless you from the house of the Lord. The Lord is God, and he gives us light. Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!” Psalm 118:26-27

This expression describes the identity of the one from whom it is pronounced: he is king, priest and prophet.
King, because he enters his city, mounted on a donkey as did the kings of the Old Covenant when they came to their subjects bearers of peace, not on a horse symbolizing imminent war.

Prophet, because he comes in the name of the Lord, bringing God's message to his people.

And priest, because the sacrifice is prepared for him, tied to the horns of the altar, and it is he who will offer it to God to expiate the sins of his people.

They shouted this prophetic expression without realizing that the one coming towards them was fulfilling its literal meaning. They raised their voices, repeating the words of the psalm with joy, awaiting Jesus' entrance, unaware of his messianic identity. They cried out to him, not realizing that he was the sacrifice who would be nailed to the Cross to be their “Savior”, the reason for their eternal salvation.

As for him, he knew everything! It was a day of joy for the people, and the beginning of his redemptive sufferings. Like a father led by his children to die in their place, he walked among them in the silence of sacrificial love, bearing their sins and sorrows as they exulted in praising him. All he wanted was to see the joy of salvation on their faces, fulfilling Isaiah's prophecy that “He was abused and oppressed, And he didn't open his mouth, Like a lamb led to the slaughter, Like a sheep dumb before those who shear it; He didn't open his mouth”. Isaiah 53:7

Yes, dear brothers and sisters, it is our Christ who comes to us as a humble king, as the lamb of innocent sacrificial lamb, mounted on a humble donkey, not a warhorse brandishing the sword of divine justice to avenge our sins.

He is God's greatest prophet and only son, the priest of the New Covenant who offers himself to God the Father as a sacrifice for us this coming Holy Week.
So let us go out to meet him, bearing palm and olive branches, crying out with all our heart “Hosanna”, that is, “deliver us”, and let us truly live this expression. Let us believe that he is the one who comes in the name of the Lord to save us, to bear our sins. Let us cry out to him “Save us”, confessing our sins, and let this cry be a true act of repentance transforming our lives and leading us to the altar of the church, to the offering that brings us closer to him, so that at every liturgy we live the Passover sacrifice that is offered to us eternally, so that we can receive from him the reason for our salvation.

Let us carry palm and olive branches to him and go out to meet him, not just today, but every day of our lives, let us go out to meet him with the spirit of victory that he achieved on the cross and that freed us from the slavery of sin. Let us go out today to meet him with true joy, for he is our only Savior and no one else deserves that we cry out to him “Save us”.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Categories
Archbishop’s Teaching

Περίοδος της Μεγάλης Σαρακοστής 6η Κυριακή της Σαρακοστής (Μάρκος 10 / 46-52) April 21, 2024

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

Ο Ιησούς είχε στρέψει το πρόσωπό Του προς την Ιερουσαλήμ όταν πέρασε τελευταία φορά από την Ιεριχώ. Μπήκε μέσα με τους μαθητές Του και βγήκε πάλι έξω, αλλά όχι χωρίς να αφήσει ένα χαρακτηριστικό σημάδι. Ο Βαρτιμαίος, ο τυφλός ζητιάνος, γιος του Τιμαίου, καθόταν στην άκρη του δρόμου, ζητιανεύοντας, περιμένοντας όπως έκανε κάθε μέρα να περάσουν ευεργέτες και να του δώσουν μερικά νομίσματα για να ικανοποιήσει τις ανάγκες του!

Ο Βαρτιμαίος άκουσε θορύβους και φωνές που δεν είχε συνηθίσει να ακούει κάθε μέρα, και ίσως ρώτησε κάποιον από τους περαστικούς την ταυτότητα των ανθρώπων που τον πλησίαζαν, και η απάντηση ήταν ένας πειρασμός: Είναι ο Ιησούς από τη Ναζαρέτ με ένα πλήθος ανθρώπων που περνούσε από εκεί.

Πρέπει να πούμε εδώ ότι ένας ζητιάνος γνωστός στην πόλη του ως γιος του Τίμαιου, είχε «τα αυτιά του» για να ακούει τι γινόταν μέσα στην πόλη, ενώ αυτός ήταν έξω! Είχε ακούσει για τον Ιησού, τον προφήτη, Υιό του Δαβίδ που δίδασκε τη φιλανθρωπία και έκανε το καλό. Ίσως η ελπίδα να είχε καταβάλει το μυαλό του, γιατί ο πρώτος στόχος του ζητιάνου ήταν τα χρήματα και σήμερα ήταν η μέρα που ήλπιζε να τα αποκομίσει άφθονα, γιατί αυτός που περνάει αγαπάει τους φτωχούς και όσοι είναι μαζί Του επηρεάζονται από τη διδασκαλία Του, οπότε θα απολάμβανε τον ήχο του χαλκού και του ασημιού και θα επικεντρωνόταν στο μέτρημα και την επόμενη φορά θα τον σταματούσε και θα του ζητούσε να δει.

Σηκώθηκε όρθιος και φώναξε: «Ιησού, Υιέ του Δαβίδ, ελέησέ με!», αλλά εδώ ήταν η απελπισία, αντί να βοηθηθεί από εκείνους που περπατούσαν με τον Ιησού, τον επέπληξαν επειδή σιωπούσε! Αλλά αυτό ήταν ένα σημείο καμπής στη ζωή του, χωρίς καμία ελπίδα για τους ανθρώπους! Φώναξε ακόμα πιο δυνατά: «Γιε του Δαβίδ, ελέησέ με!». Και ο Ιησούς περίμενε αυτή τη δεύτερη κραυγή, που προερχόταν από την απελπισία μιας καρδιάς πληγωμένης από τη σκληρότητα των ανθρώπινων καρδιών, σταμάτησε και τον φώναξε.

Το πλήθος του είπε: «Θάρρος! Σήκω πάνω! Σε φωνάζει», οπότε έριξε τον μανδύα του, σηκώθηκε και τον πλησίασε. Όταν άκουσε τη φωνή του Ιησού, εγκατέλειψε ό,τι του ανήκε, εγκατέλειψε ό,τι τον προστάτευε από τη ζέστη της ημέρας και το κρύο της νύχτας, και έστρεψε τα σκοτεινά του μάτια σε έναν και μόνο στόχο: να τον συναντήσει πρόσωπο με πρόσωπο, έστω κι αν δεν μπορούσε να τον δει με τα θαμπά του μάτια, αλλά η δόξα του Θεού δεν κρύβεται από τα μάτια της συντετριμμένης καρδιάς. Ο λόγος του Θεού λέει: «Οι θυσίες που είναι ευάρεστες στον Θεό είναι το συντετριμμένο πνεύμα: Θεέ μου, δεν καταφρονείς τη συντετριμμένη καρδιά». (Ψαλμ. 51: 17).

Στάθηκε μπροστά του και ο Ιησούς τον ρώτησε: «Τι θέλεις να σου κάνω;», και ίσως αυτή να ήταν η πιο δύσκολη ερώτηση της ζωής του. Πέρασαν δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια των οποίων όλη του η ζωή πέρασε από το μυαλό του για να βρει την απάντηση: «Κύριε, ας ξαναδώ!». Και η θεραπευτική απάντηση του Ιησού ήταν: «Πήγαινε, η πίστη σου σε έσωσε». Τότε άνοιξαν τα μάτια του και μπροστά του στάθηκε το λαμπρό πρόσωπο του Θεού, και ήταν ίσως μια από τις πιο όμορφες στιγμές της ζωής του, η πρώτη εικόνα που είχε μετά την τύφλωσή του ήταν το στοργικό πρόσωπο του Θεού.

Είναι αλήθεια ότι ο γιος του Τίμαιου δεν είχε την όραση, αλλά είχε διορατική εσωτερική όραση. Έκανε καλά που δεν ενέδωσε στον πειρασμό του ήχου των νομισμάτων και δεν ανέβαλε τη συνάντησή του με τον Ιησού, γιατί το πέρασμα του Ιησού από την Ιεριχώ ήταν το τελευταίο πριν από την Ιερουσαλήμ και τον σταυρό, και επρόκειτο να χάσει τη συνάντησή του με τον Θεό.

Σήμερα, εμείς που έχουμε απογοητευτεί από τον κόσμο, πρέπει να συγκεντρώσουμε την ουσία της ζωής μας και να σταθούμε μπροστά στον Ιησού που μας ρωτά για το τι επιθυμούμε στην ζωή, ώστε η απάντησή μας να είναι σαν αυτή του τυφλού: «Θέλω να δω!». Το δικό Σου φως, Κύριε! Θέλω να ανοίξουν τα μάτια μου μετά την πνευματική τύφλωση που με κατατρώει σε αυτόν τον ξεπεσμένο κόσμο, ώστε να μπορώ να κοιτάξω στα μάτια σου και να βυθιστώ στην αγάπη σου που σε οδήγησε να δοθείς για μένα στον Σταυρό.
Σήμερα, έχουμε μεγάλη ανάγκη να κατανοήσουμε την αξία της συνάντησης με τον Χριστό, να εγκαταλείψουμε όλα όσα μας δεσμεύουν σε αυτόν τον εφήμερο κόσμο, όπως έκανε ο Βαρτίμαιος για να σταθεί μπροστά στον Ιησού.

Ο προφήτης Ησαΐας μας λέει: «Δώσε προσοχή και έλα σε μένα- άκουσε, και η ψυχή σου θα ζήσει» (Ησαΐας 55:3). Και ο συγγραφέας της επιστολής προς Εβραίους αναφέρει τα λόγια του προφήτη Δαβίδ στον Ψαλμό 95: «Σήμερα, αν ακούσετε τη φωνή Του, μην σκληρύνετε τις καρδιές σας». (Προς Εβραίους 4:7). Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου