Categories
Archbishop’s Teaching

14th Sunday of Pentecost

Habemus Papem: Leo XIV

إعلانٌ بِمُناسَبَةِ انْتِخابِ بابا جَديد

إعلانٌ بِمُناسَبَةِ انْتِخابِ بابا جَديد

بِفَرَحٍ عظيمٍ وقلوبٍ مُمْتَلِئَةٍ بِالرَّجاءِ الذي لا يَفْتُر، نُعْلِنُ نَحنُ أبناءَ الكنيسةِ المارونيَّةِ – الكنيسةِ البطريركيَّةِ الكاثوليكيَّةِ الشَّرقيَّةِ – وفي مَحبَّةٍ عَميقةٍ وشَرِكةٍ تامَّةٍ مع الكنيسةِ الواحدةِ، المُقَدَّسَةِ، الكاثوليكيَّةِ والرَّسوليَّةِ، انْتِخابَ البابا الجديد، لاوون الرابع عشر، الخليفةِ النَّظاميّ لبطرس، رأسِ الكنيسةِ الكاثوليكيَّةِ، وراعِي القطيعِ، وحامِي جسدِ المسيحِ في العالَمِ.

المَجْدُ للهِ في العُلى، وعلى الأرضِ السَّلامُ، ولِلنَّاسِ المَسَرَّةُ!

إنَّ انْتِخابَ البابا الجديد لاوون الرابع عشر، يَدْوي في داخلِنا كصَدًى حيٍّ لكلمةِ يسوعَ: "وها أنا معكم كلَّ الأيَّامِ إلى انقضاءِ الدهرِ." وهو علامةٌ مرئيَّةٌ لعملِ الرُّوحِ القُدُسِ في الكنيسةِ، ولأمانةِ اللهِ اللامُتَناهِيَةِ عبرَ الأجيالِ. في هذا الزمانِ الحاضِرِ، المطبوعِ بعدمِ اليقينِ، وكثرةِ التَّحدّياتِ، وسُرعةِ التَّحوُّلاتِ، يَظْهَرُ هذا الحدثُ كغَيْثِ آخِرِ الموسمِ، وكَفَجْرٍ جديدٍ يُبَشِّرُ بجَدِيدِ الرَّجاءِ، والمحبَّةِ، والوَحْدَةِ.

أمَّا نحنُ الموارِنَةَ، كنيسةً بطريركيَّةً شرقيَّةً في قلبِ الشَّرقِ، نحملُ إرثًا عريقًا، ونَحيا بِتفانٍ تامٍّ ليسوعَ المسيحِ وللكنيسةِ الجامعةِ، فإنَّ هذا الانْتِخابَ هو رَجاءٌ جديدٌ لِشَرْقِنا المجروحِ، وفَيْضٌ منَ المحبَّةِ نُسْتَدعى لبَذْلِه. إنَّها محبَّةٌ للكنيسةِ لا نَخْتارُها، بل هي جَوْهَرُ دعوتِنا، وسِرُّ رسالتِنا. نحنُ الكنيسةُ المتجذِّرَةُ في الصَّخْرِ، السَّائِرَةُ بينَ الجبالِ والوِدْيانِ، في المَنفى والمِحَنِ، المُواظِبَةُ – معَ كَنائِسِنا الشَّقيقةِ – على التَّقليدِ والإيمانِ الكاثوليكيِّ الآبائيِّ.

ومن أرضِ قبرصَ الحبيبةِ، هذهِ الجزيرةِ التي تَضُمُّنا مُنذُ قرونٍ، وتَجمَعُ في تُرابِها صَوْتَ الشَّرقِ وهمسَ الغربِ، نَرْفَعُ صَلواتِنا الحارَّةَ إلى اللهِ. نحنُ شَعبُه ومُواطِنوه، الموارِنَةُ منذُ القرنِ السَّابعِ، نُقَدِّمُ طاعتَنا البنويَّةَ ومحبَّتَنا للبابا الجديد، أبينا القُدُّوس لاوون الرابع عشر، ضارعينَ إلى الرُّوحِ القُدُسِ أنْ يَمنَحَهُ الحِكمةَ، والبَصيرةَ، والوداعةَ، والشَّجاعةَ، لِيَقودَ الكنيسةَ في طَريقِ القُداسةِ، والحَقِّ، والرَّجاءِ، والرَّحمةِ.

اليومَ، معَ العالَمِ بأسرهِ – مؤمنينَ وغيرَ مؤمنينَ، ومعَ كلِّ طالبي النُّورِ والحقيقةِ – نَحتفِلُ بفَرَحِنا. فإنَّ انْتِخابَ بابا جديدٍ، بالإضافةِ إلى كونِه شهادةً حيَّةً لِفِعْلِ اللهِ في قلبِ العالَمِ، وتجديدًا مُستمرًّا للكنيسةِ بإرشادِ الرَّاعي الصالحِ، هو أيضًا دَعوةٌ جديدةٌ لِلتَّعاونِ معَ جميعِ أصحابِ الإرادةِ الصالحةِ لِحِفْظِ كرامةِ الإنسانِ، والعملِ لأجلِ الخيرِ العامِّ.

فلِذلكَ، نُنادِي أمامَكم جميعًا:

نُحِبُّكَ، يا يسوعَ الحَيّ،

نُحِبُّ كَنِيستَكَ المُقَدَّسَةَ،

نُحِبُّ ذاكَ الذي مَسَحَهُ رُوحُكَ القُدُّوسُ في وَسَطِنا.

كموارِنَةٍ، نُجَدِّدُ إعلانَ إيمانِنا، وتفانِينا، وأمانَتِنا في قلبِ الكنيسةِ – كنيسةِ الوَحدةِ، والغُفْرانِ، والشَّهادةِ.

فَليَكُن البابا الجديدُ صوتًا للسَّلامِ، جِسْرًا للوَحدةِ، عَونًا للفُقَراءِ، وأبًا مُحِبًّا لِشعبِه، ولكلِّ الشُّعوبِ.

المَجْدُ للهِ في العُلى، والسَّلامُ على الأرضِ، ولالكنيسةِ المُتَّحِدَةِ، بقلبٍ ولسانٍ واحِدٍ، المَجْدُ والتَّسبيحُ إلى دُهورِ الدُّهورِ. آمين.

† سليم صفير

رئيس أساقفة قبرص للموارنة

 

Habemus Papem: Leo XIV

Ανακοίνωση με την ευκαιρία της εκλογής νέου Πάπα

 

Με μεγάλη χαρά και καρδιές γεμάτες ακούραστη ελπίδα, εμείς, τα παιδιά της Μαρωνιτικής Εκκλησίας — Ανατολικής Καθολικής Πατριαρχικής Εκκλησίας — με βαθιά αγάπη και πλήρη κοινωνία με τη μία, αγία, καθολική και αποστολική Εκκλησία, αναγγέλλουμε την εκλογή του νέου Πάπα, Leo XIV, του Nού διαδόχου του Πέτρου, κεφαλής της Καθολικής Εκκλησίας, ποιμένα του ποιμνίου και φύλακα του Σώματος του Χριστού στον κόσμο.

 

Δόξα εν υψίστοις Θεώ και επί γης ειρήνη εν ανθρώποις ευδοκίας!

 

Η εκλογή του νέου Ποντίφικα Leo XIV αντηχεί μέσα μας ως ζωντανός απόηχος των λόγων του Ιησού: "Και ιδού, εγώ είμαι μαζί σας όλες τις ημέρες, έως τη συντέλεια του αιώνος." Είναι ορατό σημάδι του έργου του Αγίου Πνεύματος στην Εκκλησία και της ακούραστης πιστότητας του Θεού μέσα στους αιώνες. Στη σημερινή εποχή, που χαρακτηρίζεται από αβεβαιότητες, πολλές προκλήσεις και ταχύτατες αλλαγές, αυτό το γεγονός αναδύεται ως βροχή στα τέλη της εποχής, ως μια νέα αυγή, προάγγελος της ανανέωσης της ελπίδας, της αγάπης και της ενότητας.

 

Για εμάς τους Μαρωνίτες, Πατριαρχική Ανατολική Εκκλησία στην καρδιά της Ανατολής, φορείς μιας αρχαίας κληρονομιάς και εμπνευσμένοι από απόλυτη αφοσίωση στον Ιησού Χριστό και την παγκόσμια Εκκλησία, αυτή η εκλογή είναι μια νέα ελπίδα για την πληγωμένη Ανατολή μας, μια υπεραφθονία αγάπης για να προσφέρουμε. Μια αγάπη για την Εκκλησία που δεν είναι επιλογή, αλλά η ίδια η ουσία της κλήσης μας και το μυστήριο της αποστολής μας. Είμαστε η Εκκλησία ριζωμένη στον βράχο, που πορεύεται μέσα από βουνά και κοιλάδες, στην εξορία και στις δοκιμασίες, μένοντας πιστοί — μαζί με τις αδελφές μας Εκκλησίες — στην παράδοσή μας και την πατρογονική καθολική πίστη μας.

 

Από την αγαπημένη γη της Κύπρου, νησί που μας φιλοξενεί εδώ και αιώνες και ενώνει στο χώμα της τη φωνή της Ανατολής και το ψίθυρο της Δύσης, υψώνουμε τις θερμές μας προσευχές στον Θεό.

Εμείς, ο λαός και οι πολίτες Του, Μαρωνίτες από τον 7ο αιώνα, προσφέρουμε την υιική υπακοή και αγάπη μας στον νέο Πάπα, τον Άγιο Πατέρα μας Leo XIV, ζητώντας από το Άγιο Πνεύμα να του χαρίσει σοφία, διορατικότητα, πραότητα και θάρρος για να οδηγήσει την Εκκλησία στην οδό της αγιότητας, της αλήθειας, της ελπίδας και του ελέους.

 

Σήμερα, μαζί με όλο τον κόσμο — πιστούς και μη, όλους όσοι αναζητούν το φως και την αλήθεια — γιορτάζουμε τη χαρά μας. Η εκλογή ενός νέου Πάπα, εκτός από το ότι είναι για κάθε πιστό ζωντανή έκφραση της ενέργειας του Θεού στην καρδιά του κόσμου και της διαρκούς ανανέωσης της Εκκλησίας υπό την καθοδήγηση του καλού ποιμένα, είναι και ένα νέο κάλεσμα να συνεργαστούμε με όλους τους ανθρώπους καλής θέλησης για την προάσπιση της αξιοπρέπειας των προσώπων και την επιδίωξη του κοινού καλού.

 

Γι' αυτό, σε όλους εσάς, διακηρύσσουμε:

 

Σε αγαπάμε, Ζωντανέ Ιησού,

Αγαπάμε την αγία Σου Εκκλησία,

Αγαπάμε εκείνον που το Πνεύμα Σου καθαγιάζει ανάμεσά μας.

 

Ως Μαρωνίτες, διακηρύσσουμε την πίστη, την αφοσίωση και την πιστότητά μας στην καρδιά της Εκκλησίας — της Εκκλησίας της ενότητας, της συγχώρεσης και της μαρτυρίας.

 

Είθε ο νέος Πάπας να είναι φωνή ειρήνης, γέφυρα ενότητας, στήριγμα για τους φτωχούς, στοργικός πατέρας για τον λαό του και για όλους τους λαούς.

 

Δόξα εν υψίστοις Θεώ, ειρήνη επί της γης, και στη ενωμένη Εκκλησία, με μία καρδιά και μία γλώσσα, δόξα και αίνεση εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν.

 

† Σελίμ Σφείρ

Μαρωνίτης Αρχιεπίσκοπος Κύπρου

 

 

Habemus Papem: Leo XIV

Announcement on the Occasion of the Election of a New Pope

 

It is with great joy and hearts filled with tireless hope that we, children of the Maronite Church—an Eastern Catholic Patriarchal Church—in deep love and full communion with the one, holy, catholic, and apostolic Church, announce the election of the new Pope, Leo XIV, successor of Peter, head of the Catholic Church, shepherd of the flock, and guardian of the Body of Christ in the world.

 

Glory to God in the highest, and peace on earth to people of good will!

 

The election of the new Pontiff Leo XIV echoes within us as a living word of Jesus: "And behold, I am with you always, to the end of the age." It is a visible sign of the Holy Spirit’s work in the Church and of God's unwavering faithfulness through the generations. In these times, marked by uncertainty, numerous challenges, and rapid changes, this event emerges like late-season rain, a new dawn heralding a renewal of hope, love, and unity.

 

For us Maronites, a Patriarchal Eastern Church at the heart of the East, bearers of an ancient heritage and animated by total devotion to Jesus Christ and the universal Church, this election brings new hope to our wounded East, an overflow of love to be invested. A love for the Church that is not a choice, but the very essence of our vocation and the mystery of our mission. We are a Church rooted in the rock, journeying through mountains and valleys, through exile and trials, remaining faithful – with our sister churches – to our tradition and our ancestral Catholic faith.

 

From the beloved land of Cyprus, an island that has welcomed us for centuries and unites in its soil the voice of the East and the whisper of the West, we lift our fervent prayers to God. We, His people and citizens, Maronites since the 7th century, offer our filial obedience and love to the new Pope, our Holy Father Leo XIV, asking the Holy Spirit to grant him wisdom, discernment, gentleness, and courage to guide the Church on the path of holiness, truth, hope, and mercy.

 

Today, with the whole world – believers and non-believers, with all who seek light and truth – we celebrate our joy. The election of a new Pope, in addition to being for every believer a living expression of God’s action at the heart of the world and of the Church’s constant renewal under the guidance of the Good Shepherd, is a new call to collaborate with all people of goodwill to safeguard human dignity and work for the common good.

So, to all of you, we proclaim:

 

We love you, living Jesus,

We love your holy Church,

We love the one your Spirit has consecrated holy among us.

 

As Maronites, we proclaim our faith, our devotion, and our fidelity at the heart of the Church – the Church of unity, forgiveness, and witness.

 

May the new Pope be a voice of peace, a bridge of unity, a support for the poor, a loving father to his people and to all peoples.

 

Glory to God in the highest, peace on earth, and to the united Church, in heart and word, glory and praise forever and ever. Amen.

 

† Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus

 

 

النِّيَّةُ الَّتِي يُمْكِنُ تِلَاوَتُهَا خِلَالَ القُدَّاسَاتِ لانتخاب بابا جديد

أَيُّهَا الآبُ القُدُّوسُ، يَا مَنْ تَقُودُ كَنِيسَتَكَ بِعِنَايَتِكَ وَتَسْهَرُ عَلَيْهَا بِمَحَبَّتِكَ،
نَسْأَلُكَ أَنْ تُفِيضَ عَلَى الآبَاءِ الكَرَادِلَةِ المُجْتَمِعِينَ فِي رُومَا رُوحَ الحِكْمَةِ وَالتَّمْيِيزِ وَالسَّلَامِ.

أَنِرْ قُلُوبَهُمْ بِنُورِ الرُّوحِ القُدُسِ، لِيَفْهَمُوا إِرَادَتَكَ وَيَعْمَلُوا لِمَا فِيهِ خَيْرُ الكَنِيسَةِ الجَامِعَةِ.
وَحِّدْهُمْ فِي المَحَبَّةِ، لِيَخْتَارُوا البَابَا الَّذِي تُرِيدُهُ لِكَنِيسَتِكَ فِي هَذَا الزَّمَانِ، لِبُطْرُسَ، فَيُوَاصِلَ رِسَالَةَ الرَّاعِي الصَّالِحِ، الَّتِي سَلَّمَهَا ابْنُكَ يَسُوعُ المَسِيحُ لِبُطْرُسَ، رَأْسِ الرُّسُلِ، حَافِظًا وَحْدَةَ الإِيمَانِ وَالشَّرِكَةِ الكَنَسِيَّةِ.

نَرْفَعُ إِلَيْكَ تَضَرُّعَنَا بِشَفَاعَةِ أُمِّنَا مَرْيَمَ العَذْرَاء، سُلْطَانَةِ الرُّسُلِ، وَجَمِيعِ القِدِّيسِينَ الَّذِينَ خَدَمُوا الكَنِيسَةَ بِأَمَانَةٍ وَقَدَاسَةٍ، فَكَانُوا نُورًا فِي دُرُوبِ المُؤْمِنِينَ.

نَسْأَلُكَ يَا رَبُّ.

† سليم صفير
رئيس أساقفة قبرس للموارنة

Intention à lire pendant les messes pour l’élection du nouveau Pape

Père saint, Toi qui conduis Ton Église avec Ta sollicitude et qui veilles sur elle avec Ton amour,
nous Te demandons de répandre sur les cardinaux réunis à Rome l’esprit de sagesse, de discernement et de paix.
Éclaire leurs cœurs avec la lumière de l’Esprit Saint, afin qu’ils comprennent Ta volonté et œuvrent pour le bien de l’Église universelle.
Unis-les dans l’amour, afin qu’ils choisissent le pape que Tu veux pour Ton Église en ce temps,
successeur de Pierre, pour continuer la mission du Bon Pasteur, que Ton Fils Jésus-Christ a confiée à Pierre, chef des apôtres, en gardant l’unité de la foi et la communion ecclésiale.

Nous T’adressons notre supplication par l’intercession de notre Mère la Vierge Marie, Reine des apôtres, et de tous les saints qui ont servi fidèlement et saintement l’Église, devenant lumière sur les chemins des fidèles.

Nous Te prions, Seigneur.

† Selim Sfeir
Archevêque Maronite de Chypre

Η πρόθεση που μπορεί να αναγνωσθεί κατά τη διάρκεια των Θείων Λειτουργιών για την εκλογή νέου Πάπα

Άγιε Πατέρα, Εσύ που καθοδηγείς την Εκκλησία Σου με την πρόνοιά Σου και την φροντίζεις με την αγάπη Σου,
Σε παρακαλούμε να χαρίσεις στους Καρδιναλίους που είναι συγκεντρωμένοι στη Ρώμη το Πνεύμα της σοφίας, της διάκρισης και της ειρήνης.
Φώτισε τις καρδιές τους με το φως του Αγίου Πνεύματος, ώστε να κατανοήσουν το θέλημά Σου και να εργαστούν για το καλό της Καθολικής Εκκλησίας.
Ενωσέ τους στην αγάπη, ώστε να επιλέξουν τον Πάπα που Εσύ επιθυμείς για την Εκκλησία Σου σε αυτήν την εποχή,
για τον Πέτρο, ώστε να συνεχίσει την αποστολή του Καλού Ποιμένα, την οποία παρέδωσε ο Υιός Σου, ο Ιησούς Χριστός, στον Πέτρο, τον αρχηγό των Αποστόλων, διατηρώντας την ενότητα της πίστης και της εκκλησιαστικής κοινωνίας.

Αναπέμπουμε την ικεσία μας σε Εσένα, με τη μεσιτεία της Παναγίας μας, Βασίλισσας των Αποστόλων, και όλων των Αγίων που υπηρέτησαν την Εκκλησία με πίστη και αγιότητα, και ήταν φως στους δρόμους των πιστών.

Σε παρακαλούμε, Κύριε.

† + Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

 

The Intention to be read During the Masses for the election of a new Pope

Prayer composed by Selim Sfeir Maronite Archbishop of Cyprus

Holy Father, You who guide Your Church with Your care and watch over her with Your love, we ask You to pour out upon the Cardinals gathered in Rome the spirit of wisdom, discernment, and peace.

Enlighten their hearts with the light of the Holy Spirit, that they may understand Your will and act for the good of the universal Church.
Unite them in love, that they may choose the Pope whom You desire for Your Church in this time, to succeed Peter and continue the mission of the Good Shepherd, which Your Son Jesus Christ entrusted to Peter, the head of the Apostles, preserving the unity of faith and ecclesial communion.

We lift up our supplication to You through the intercession of our Mother Mary, Queen of the Apostles, and all the saints who faithfully and holily served the Church, becoming a light on the paths of the faithful.

We ask You, O Lord.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

 

3η Κυριακή μετά την Ανάσταση

Η πορεία προς Εμμαούς Λουκάς 24 / 13 - 35

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

«Ω Δημιουργέ της Ζωής, μας έσωσες με το Πάθος Σου και μας έδωσες ζωή με την ανάστασή Σου. Τώρα ανανέωσε την εικόνα μας με τη χάρη Σου. Ντύσε τα σώματά μας με τη δύναμη του Πνεύματος, ώστε να λάμψουμε στο ένδυμα της δόξας και στο φως του να δούμε εσένα,τοναληθινό Νυμφίο.»- HESED

Η Μαρωνίτικη Λειτουργία επαναλαμβάνει αυτή την Κυριακή τις ίδιες υπέροχες προσευχές της Κυριακής του Πάσχα. Μέχρι την Πέμπτη της Αναλήψεως, θα ψάλλουμε επανειλημμένα αυτή την τρομερή Αλήθεια: Ο Χριστός αναστήθηκε από τους νεκρούς, αληθινά, ο Κύριος αναστήθηκε.

Οι αφηγήσεις για εκείνη την πρώτη Κυριακή του Πάσχα, που καταγράφηκαν με πολύτιμο τρόπο από τους ευαγγελιστές και εμπνεύστηκαν από το Άγιο Πνεύμα, αποτυπώνουν όλη τη σύγχυση και την αναστάτωση εκείνης της ημέρας. Και δικαίως! Ποτέ δεν υπήρξε μια μέρα σαν εκείνη την Κυριακή του Πάσχα σε ολόκληρη την ιστορία της ανθρωπότητας. Ο κόσμος είναι γεμάτος από ταφόπλακες, αλλά υπάρχει μόνο ένας άδειος τάφος. Είναι μια από τις αποδείξεις της Ανάστασης, ότι οι μαθητές απλώς δεν περίμεναν την επιστροφή του Χριστού από τους νεκρούς. Δημοσιεύουν ταπεινά τη δυσπιστία τους και την πλήρη έλλειψη πίστης τους. Αν η ανάσταση ήταν ένα κατασκεύασμα της φαντασίας τους ή μια μεγάλη συνωμοσία, θα είχαν φροντίσει να παρουσιαστούν με καλύτερο τρόπο.

Σκεφτείτε τους δύο μαθητές στο Ευαγγέλιο αυτής της Κυριακής. Πηγαίνουν προς την Εμμαούς, καταβεβλημένοι και καταθλιπτικοί. Είναι στα πρόθυρα της απελπισίας. Είχαν χάσει τα πάντα τη Μεγάλη Παρασκευή. Όλα είχαν καταρρεύσει μπροστά στα μάτια τους. Είδαν τον ηγέτη τους να καταδικάζεται ως εγκληματίας, βλάσφημος και εχθρός του λαού.
Δεν υπήρχε τίποτα στο λεξιλόγιό τους που να παραπέμπει έστω και στο ότι ο Μεσσίας καταστράφηκε και αναστήθηκε από τους νεκρούς. Πώς λοιπόν έφτασαν να πιστέψουν κάτι που ήταν εντελώς αντίθετο με τις ιουδαϊκές πεποιθήσεις τους; Η μόνη εξήγηση που βγάζει νόημα είναι ότι βίωσαν τον Χριστό- Τον συνάντησαν στη δοξασμένη Του πραγματικότητα.

Είθε αυτή η ευαγγελική διήγηση να φέρει τον καθένα μας σε μια νέα συνάντηση με τον Αναστημένο Ιησού. Περπατάει δίπλα στον καθένα από εμάς κάθε μέρα και το μόνο που χρειάζεται είναι να Του ζητήσουμε «να μείνει μαζί μας γιατί κοντεύει να βραδιάσει και η μέρα κοντεύει να τελειώσει». Σύντομα θα φύγουμε από αυτή τη ζωή, και αν περπατήσαμε μαζί Του σε αυτόν τον κόσμο, θα χαρούμε μαζί Του στον επόμενο. Αμήν.

† Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

3rd Sunday of the Resurrection

Appearance to the Disciples of Emmaus Luke 24:13-35

Dear brothers and sisters in Christ,

“O Creator of Life, you have saved us by your Passion and have given us life by your resurrection. Now renew our image by your grace. Clothe our bodies with the power of the Spirit, so that we may shine in the robe of glory and in its light see you, the true Bridegroom.” – HESED

The Maronite Liturgy repeats this Sunday the same wonderful prayers of Easter Sunday. All the way to Ascension Thursday, we will sing repeatedly this tremendous truth, Christ has risen from the dead, truly, the Lord is risen.

The accounts of that first Easter Sunday, preciously recorded by the evangelists, and inspired by the Holy Spirit, capture all the confusion and upheaval of that day. And rightly so! There has never been a day like that Easter Sunday in the entire history of mankind. The world is full of tombstones but there is only one empty tomb. It is one of the proofs of the Resurrection, that the disciples simply did not expect the return of Christ from the dead. They humbly publish their incredulity, and their complete lack of faith. If the resurrection had been a construction of their imagination or a grand conspiracy, they would have taken better care to portray themselves in a better light.

Consider the two disciples in the Gospel of this Sunday. They are making their way to Emmaus, downcast and depressed. They are on the verge of despair. They had lost everything on Good Friday. It had all collapsed before their very eyes. They saw their leader condemned as a criminal, a blasphemer, and an enemy of the people. There was nothing in their vocabulary to even hint at the Messiah being destroyed and being raised from the dead. How than did they come to believe something that was completely contrary to their Jewish beliefs? The only explanation that makes any sense is they experienced Christ; they met Him in his glorified reality.

May this gospel account bring each of us to a new encounter with the Risen Jesus. He walks beside each of us every day and we need only to ask Him “to stay with us because it is almost evening and the day is almost over.” Soon we shall leave this life, and if we have walked with Him in this world, we will rejoice with Him in the next.

† Selim Sfeir
Maronite Archbishop of Cyprus

Περίοδος του Πάσχα

2η Κυριακή μετά την Ανάσταση Ιωάννης 20:26-31

Αγαπητά εν Χριστώ αδέλφια,

«Κύριε Ιησού, κάνε μας άξιους να γιορτάσουμε με πνευματικούς ύμνους την εμφάνισή Σου στον Θωμά και τους αποστόλους Σου. Επιθυμούσες να ενδυναμώσεις την πίστη της Αγίας Εκκλησίας Σου προσκαλώντας τον Θωμά να βάλει το χέρι του στην αγνή πλευρά Σου».
Εισοδική Προσευχή

Έχουν περάσει οκτώ ημέρες από τον εορτασμό της Κυριακής του Πάσχα. Σε αυτό το σημαντικό επετειακό έτος της λύτρωσης, μοιραστήκαμε με χαρά με τους Ορθόδοξους αδελφούς και αδελφές μας στην κοινή ημερομηνία του Πάσχα, την εορτή των εορτών. Όμως οι φετινές εορταστικές εκδηλώσεις γνώρισαν τη σκιά της θλίψης με τον θάνατο του αγαπημένου μας Αγίου Πατέρα, Πάπα Φραγκίσκου. Αν και ο θάνατός του δεν αποτέλεσε έκπληξη, η αναχώρησή του από εμάς στον Οίκο του Πατέρα ήταν πράγματι μια ευκαιρία να νιώσουμε τη θλίψη της απώλειας ενός πατέρα. Ο Πάπας Φραγκίσκος ήταν πράγματι πατέρας για εμάς εδώ στην Κύπρο, μας επισκέφθηκε και επέστησε την προσοχή του κόσμου στη θλιβερή μας κατάσταση. Σε αυτό προστίθεται ότι ο Πάπας Φραγκίσκος ξεχώρισε ανάμεσα σε όλους τους παγκόσμιους ηγέτες με την ακούραστη υποστήριξή του στους φτωχούς Παλαιστίνιους στην αφάνταστη φρίκη τους.

Έχουν γραφτεί τόσες πολλές όμορφες και συγκινητικές μαρτυρίες για τον Πάπα Φραγκίσκο την περασμένη εβδομάδα, πολλές από ανθρώπους που δεν μοιράζονται την πίστη μας, αλλά βίωσαν στην ελεήμονα τρυφερότητα του Πάπα έναν πραγματικό πατέρα. Σε αυτή την «Κυριακή του Θωμά» κατά την οποία εμείς οι Μαρωνίτες μοιραζόμαστε το ίδιο ευαγγέλιο με τους Λατίνους αδελφούς και αδελφές μας, ευχαριστούμε τον Θεό για το έλεος του Ιησού Χριστού που ακτινοβολεί τόσο όμορφα δια του Πάπα Φραγκίσκου.

Ο Πάπας Φραγκίσκος ήταν σαν τον καλό Σαμαρείτη, που είδε τις πληγές των σύγχρονων ανθρώπων και των γυναικών και προσπάθησε να τις θεραπεύσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Όπως ο Χριστός κάλεσε τον Θωμά να αγγίξει τις πληγές Του, έτσι και ο Φραγκίσκος μας κάλεσε να αγγίξουμε τις πληγές των φτωχών και των απόκληρων. Συχνά, οι χειρονομίες Του και οι προσπάθειές Του παρεξηγήθηκαν και διαστρεβλώθηκαν: όπως ο Ιώβ, υβρίστηκε από τον Ζοφάρ, επιπλήχθηκε από τον Ελιφάς και επικρίθηκε από τον Βιλδάδ (Ιώβ 3-27). Όμως, όπως ένα ποτάμι που έσπασε τις όχθες του, η ατελείωτη ροή των ανθρώπων που ήρθαν να υποβάλουν τα σέβη τους μπροστά στα λείψανα του Φραγκίσκου απέδειξε ότι τα πρόβατα γνωρίζουν τη φωνή του βοσκού (Ιωάννης 10:5)

Ας προσπαθήσουμε αυτή την Κυριακή του Ελέους να κάνουμε ό,τι έκανε ο Φραγκίσκος και να βοηθήσουμε στην επούλωση των πληγών των αδελφών μας. Ας είμαστε επίσης πολύ ενωμένοι με όλους τους καρδιναλίους καθώς ετοιμάζονται να εισέλθουν στο επίσημο κονκλάβιο για να προσφέρουν στην Εκκλησία έναν άλλο Πέτρο. Αμήν.

+ Σελίμ Σφέιρ
Αρχιεπίσκοπος Μαρωνιτών Κύπρου

Martha and Mary (Luke 10 : 38-42)

Dear brothers and sisters in Christ,

The Canonization of Blessed Giorgio Frassati and Blessed Carlos Acutis.

Today in the holy city of Rome, our beloved Holy Father, Pope Leo XIV will solemnly elevate for the whole Church two new saints, Giorgio Frassati and Carlos Acutis. Both of these young men died very young, yet in their brief journey, they show that living for Christ takes nothing away from life but fills it with meaning and joy.

The saints are the experts in listening. Like Mary of Bethany, the saints are attentive to the voice of Christ.  They hear Him in the reading of the Gospel, they hear Him in the voice of the Church’s teaching, they hear Him in the voices of the poor and the immigrant, they hear Him in the silence of the Blessed Sacrament.  The saints don’t just hear Jesus, they listen to Him. This work of listening is to discover the voice of Christ in those right beside us, in our families and our place of work. It's also about trying to hear the voice of Christ in our contemporaries, some of whom are far from the Church.  Even in their estrangement, they are creatures of Logos, of reason, and can be unwitting transmitters of the truth.  We need to have hearts and ears capable of hearing Christ speaking from the most unlikely places.

Poor Martha in her busy kitchen of Bethany could hear Christ speaking in the other room, but she was so distracted, she couldn’t listen.  She got focused on her problems, her difficulties and her failures.  She was listening to herself and only hearing Jesus from a distance.

The Divine Logos created the human body as a custom designed parable: we have two ears and one mouth.  God is showing us that we have to do twice as much listening as we do speaking and listening is twice as hard as talking.

May our Blessed Mother, who’s beautiful birthday we shall celebrate tomorrow (for us Maronites, we think of our Lady of Mankee!) on September 8th, intercede for all of us to be betters listeners!

† Selim Sfeir

Maronite Archbishop of Cyprus

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *